Bateli Vavaluna
Naujasis Testamentas Papua Naujosios Gvinėjos Misima-Paneati kalba.
Alternatyvūs kalbų pavadinimai: Misiman, Misima-Paneati, Panaeati, Panaieti, Panayeti, Paneate, Paneyate [ISO 639-3: mpx]
Savybės:
• Dienos eilutė su pranešimais.
• Pažymėkite eilėraštį spalva.
• Įtraukti žymes.
• Pridėkite asmeninių pastabų prie eilėraščio, nukopijuokite jį arba bendrinkite.
• Bendrinkite eilėraščio vaizdą socialinėje žiniasklaidoje.
• Kasdienis Biblijos skaitymo planas
• Nuoroda į Šventojo Rašto vaizdo įrašus internete.
• Įjungti automatinį teksto paryškinimą, kai groja garsas.
Šioje programoje yra garso įrašas ir automatinis teksto paryškinimas, nes garsas leidžiamas knygų, kuriose yra garso įrašas. Programa atsisiųs garsą iš žiniatinklio pirmą kartą paleidus skyrių. Po to daugiau interneto ryšio nenaudojama ir nereikia.
Paskelbta: 1947, 1997, 2011 m. Papua Naujosios Gvinėjos Biblijos draugija
Tekstas: © 1947, 1997, 2011, Wycliffe Bible Translators, Inc,, Orlando, FL 35862-8200 USA (www.Wycliffe.org)
Garsas: ℗ 2007 m., Hosanna: (www.bible.is/MPXPNG/Matt/1/D)
Šis vertimas jums prieinamas pagal sąlygas
„Creative Commons“ licencija (priskyrimas – nekomercinis – nėra išvestinių darbų)
(https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0)
Galite laisvai dalytis – kopijuoti, platinti, perduoti ir ištraukti dalis arba citatas iš šio kūrinio, jei įtrauksite pirmiau nurodytą informaciją apie autorių teises šiomis sąlygomis:
● Priskyrimas – turite priskirti kūrinį autoriui (bet ne jokiu būdu, kuris leistų manyti, kad jis pritaria jums arba jūsų naudojimuisi kūriniu).
● Nekomercinis – šio kūrinio neparduodate siekdami pelno.
● Jokių išvestinių kūrinių – nekuriate jokių išvestinių kūrinių, kurie pakeistų kokius nors tikrus Šventojo Rašto žodžius ar skyrybos ženklus.
Pastaba. Jei norite pakartotinai naudoti ar platinti, kitiems turite aiškiai nurodyti šio kūrinio licencijos sąlygas. Jei susisieksite su mumis ir pateiksite užklausą, gali būti gauti leidimai, kurie neapima šios licencijos.