OFICIALUS STANDARTINĖS STANDARTINĖS KALBOS IR VEIKSMažodžių jungimo OFICIALUS ŽODYNAS
Atraskite neprisijungusį bendrąjį Maroke naudojamų amazigh (berberų) veislių žodyną trikalbe versija: vieninga Amazigh ↔ prancūzų ↔ arabų kalba, taip pat Amazigh veiksmažodžių konjugacija.
Patikimas būdas visam laikui praturtinti savo amazigh / berberų išraišką ir žodyną. Viskas jūsų kišenėje, visada su jumis ir pasiekiama bet kada, net neprisijungus.
Programos funkcijos:
- Apima visas Maroke egzistuojančias Tamazight tarmes (Souss, Rif, Atlas, South-East, Zemmour, ...); Programa ieško visų „Amazigh“ kalbos variantų; (Pavyzdys: Tafuyt, Tafukt, Tafuct);
– Jokios reklamos.
- Beveik 2000 veiksmažodžių konjugacijos lentelės;
- Visur su savimi kišenėje ir paruošta naudoti: programa veikia neprisijungus be jokių papildomų failų, kuriuos reikia atsisiųsti;
- Galimybė lengvai persijungti tarp amazigh, prancūzų ir arabų: kalbų, kurios egzistuoja sociolingvistiniame Maroko kraštovaizdyje.
- Parankinių funkcija;
- Galima rinktis iš kelių temų;
- Tamsi tema įjungiama, kai telefonas veikia nakties režimu.
- Galimybė dalintis mėgstamais žodžiais socialiniuose tinkluose, elektroniniu paštu ar trumpąja žinute;
- Greita, paieška atliekama įvedant norimą žodį tiesiai klaviatūra;
- Praktiška, programa leidžia atlikti tyrimus įvedant žodžius Tifinagh, lotyniška transkripcija, prancūzų arba arabų kalba;
- Paprasta, norint pagreitinti paieškas, nebūtina įvesti arabiškų diakritinių ženklų (ḥarakat);
- Veiksminga, programa akimirksniu nuskaito visus įrašus, įskaitant daugiskaitas, priedų būsenas, veiksmažodžių formas, posakius, fonetinius ir morfologinius variantus, kad visada gautų norimą rezultatą;
- Skirtas plačiajai auditorijai, visi Tifinagh rašybos įrašai yra kartu su transkripcija tarptautine fonetine abėcėle, kuri neabejotinai padarys žodyną prieinamesnį tiems, kurie nežino Tifinagh rašybos.
Žodyno funkcijos:
Šioje programoje yra visas bendrasis vieningos standartinės Maroko Amazigh kalbos (DGLA) žodynas, papildytas Amazighe Tafsut žodynu. Jis atitinka Maroko visuomenės lūkesčius, nes vartotojui suteikia leksikografinę priemonę, kurią sudaro:
- 40 000 ir daugiau reikšmių ir atitikmenų prancūzų ir arabų kalbomis, kad iliustruotų skirtingų įrašų reikšmes;
- 13 600 ir daugiau įrašų Tifinagh simboliais, po kurių laužtiniuose skliaustuose pateikiama transkripcija tarptautine fonetine abėcėle;
- 2000+ naudojimo pavyzdžių ir išraiškų;
- 1800+ fonetinių ir morfologinių variantų;
- 9 000 ir daugiau daiktavardžių morfologijų (linksnių): forma aneksijos būsenoje ir daugiskaita
- 3500 ir daugiau veiksmažodžių morfologijų: skirtingi kamienai (atlikti, atlikti neigiami ir neįvykdyti);
- Daugiau nei 2000 papildomų žodžių iš Maroko tafsutų žodyno, išsamiame vaizde pažymėti kaip "Tafsut".
- 500+ neologizmų neologizmų (neo.), liudijančių amazigh kalbos raidą ir gyvybingumą.
N.B. :
- Ši programa dažnai atnaujinama.
- Šioje programoje yra „bendra“ Maroko amazigh kalbos žodyno versija (DGLA IRCAM, IRCAM žodynas, DGLAi). Papildyta daugiau nei 2000 papildomų žodžių, kurių trūko DGLA.
- Todėl žodyne nėra įprastų pavadinimų, pavyzdžiui, miestų ir šalių pavadinimų.
- Taip pat yra „Amazigh“ versija anglų kalba, kad „Tamazight“ būtų prieinama likusiam pasauliui.