Šī Korāna izstrādes mērķis trijās valodās, proti, arābu, angļu un bangu valodā, ir nodrošināt daudzvalodu tulkojumu tiem Korāna lasītājiem, kuri dzīvo angliski runājošās valstīs un saprot angļu un Bangla valodu un tajā pašā laikā zina vai vēlas iemācīties arābu valodu. tā kā šī ir Korāna atklāsmes valoda.
Faili ir atdalīti atsevišķās suirās (nodaļās) un ir lasāmi PDF formātā.
Teksts arābu valodā ir Nastaleeq fonts / Korāna skripts, kas iespiests valstīs, kas nav arābu valodā, piemēram, Bangladešā, Indijā, Pakistānā, Dienvidāfrikā un Tālajos Austrumos.
Par šī darba pamatu un atsauci ir izmantoti šādi Korāna tulkojumi angļu valodā:
* Krāšņās Korāna nozīme, skaidrojošs tulkojums (pārskatīts)
Mohammad Marmaduke Pickthall.
* Krāšņais Korāns, tulkošana un Allama Abdullah Yusuf Ali komentārs.
* Tafheemul Korāns. Seds Abuls Aala Maududi, angļu valodā tulkojis Muhameds
Akbar Muradpuri, Abdul Aziz Kamal un Zafar Ishaq Ansari.
* Noble Korāns angļu valodā. Autors: Muhameds Tači al-Dins al-Hilali
un Muhameds Muhsins Kāns.
* Korāns: pirmā amerikāņu versija. Autors Tomass B. Īrvings (Taalim Ali).
* Korāns ar atbilstošo angļu valodas nozīmi. Sahih International.
Tulkojums franču valodā ir Korāna apkopojums un tulkošana Bangladešā, ko veica Moulana Mohiuddin Khan no Bangladešas, kurš ir plašs zinātnieks, slavens mufassirs un islāma domātājs.
Sakārtojot vārdus un formatējot teikumus efektīvai kodēšanai, tika pievērsta īpaša uzmanība, lai teksta precīza nozīme un plūsma būtu neskarta. Darbs ir pārbaudīts vairākas reizes, ieskaitot Korāna tekstu arābu valodā
Hafiz Khan hafizkhan@sbcglobal.net
Web adrese www.quranpda.com
www.quran-eic.com
www.quranalmajid.com
www.quranguide.info
Informācija
Lietotņu izstrādātāji Mir Islam un Hafiz Khan
Kategorija Islāma izglītība
Atbrīvošanas datums - 2020. gada 19. februāris
Versija 1.0
Vērtējums 4+
Ierīces Android
Atjaunināta
2020. gada 23. febr.