Престанете со главоболката од печатни грешки на „туѓ јазик“ од вашите пријатели!
Досега? Разговарате со пријатели на компјутер, а тие секогаш забораваат да го сменат јазикот на тастатурата, пишувате долги пораки, а потоа кога ќе ги замолите повторно да пишуваат, се премногу мрзливи и ви велат „дешифрирајте го сами“.
Ако сте на компјутер, барем можете да го споредите распоредот на тастатурата, но што ако сте на телефон?! Како треба да споредите?! Што ако таа порака е љубовна порака? Ќе пропуштите нешто важно!
Не грижете се! Апликацијата „กำ = de“ ќе ви помогне.
Секогаш кога ќе наидете на порака што звучи како вонземјанин затоа што вашиот пријател заборавил да го смени јазикот, само копирајте ја и залепете ја пораката во апликацијата. Ќе ја „дешифрираме“ назад на јазик што луѓето можат веднаш да го разберат. Нема повеќе погодување или споредување карактер по карактер додека не ве заболат очите!
- Поддржува двонасочно декодирање: Може да декодира и тајландски > англиски (на пр., กำ = de) и англиски > тајландски (на пр., l,ylfu = สสสส).
- Лесно и брзо за користење: Само копирајте > залепете > прочитајте и разберете веднаш!
- Систем за споделување линкови: Не го чувајте преводот за себе! Можете да креирате линк што вклучува... „Преписни пораки“ спарени со „преведени пораки“ може да се споделат за да се откријат (или да се фалат) вашите грешки со вашите пријатели!
- Темен режим за кул луѓе; не е груб за очите кога се користи ноќе и заштедува батерија!
Преземете сега! И никогаш нема да пропуштите важна порака (дури и ако вашите пријатели заборават да го променат јазикот).
Ажуриранa на
22 мај 2026 г.