Манай улсад Библийн хагас арав орчим Хинди хэл дээр орчуулагдсан байдаг. Бүх орчуулгууд хүмүүст үнэнийг хэлэхийг зорьдог. Бүх орчуулга нь ямар нэгэн байдлаар ашигтай байдаг.
Хинди хэл байнга өөрчлөгдөж байдаг. Бурханы захиасыг өнөөдөр хүмүүсийн хэрэглэдэг хинди хэлээр өгөх хэрэгтэй. Энэ бол орчуулгын зорилго юм.
Өнөө үед хинди хэл нь англи, урду үгсийг агуулдаг. Жишээлбэл, урду хэлний ‘आज़ादी’ (аазаади) нь хинди хэлний ‘स्वतंत्रता’ (swatantrata) (“эрх чөлөө” гэсэн утгатай) үгнээс илүү утгатай. Урду хэл нь хинди үгээс ч хэлэхэд хялбар байдаг.
Өнөө үед хинди хэлэнд хэрэглэдэггүй зарим үгс байдаг, жишээлбэл, "усан үзмийн мод" гэсэн утгатай 'दाखलता' (даахлата) (Иохан 15-ыг үзнэ үү). Хүн бүр хинди хэлний “ангур” (усан үзэм гэсэн утгатай) үгийг мэддэг ч зарим нь усан үзмийн “даах” гэдэг хинди үгийн утгыг мэддэггүй. Үүнтэй адилаар өнөөдөр түгээмэл хэрэглэгдэхээ больсон бусад Хинди үгс байдаг. Бидний зорилго бол хүмүүст хялбар ойлгогдох Хинди хэлийг унших боломжийг олгох явдал юм.
Зарим чухал өөрчлөлтүүд:
Англиар тагтаа (फ़ाख्ता) (факта) гэдэг үгийг Ариун Сүнс Есүс дээр бууж ирэх үед ашигладаг. Бусад бүх Хинди Библид "कबूतर" (кабутар) гэдэг үг тагтаа гэсэн утгатай. Шувууд болон тэдний зуршил хоёуланд нь мэдэгдэхүйц ялгаа байдаг. Хинди хэлний 'तू' (tu) ба 'तेरा' (tera) (хүүхдийн хувьд "та" болон "чиний" гэсэн маш хувийн хэлбэр гэсэн утгатай) гэх мэт үгс нь хоорондоо ойр дотно байгааг илтгэдэг гэж ихэвчлэн ярьдаг. харилцаа. Энэтхэгийн зарим хэсэгт бид уурласан үедээ эдгээр үгсийг бас ашигладаг. Зорилго нь нөгөө хүнийг доромжлох явдал юм. Бид Энэтхэгт олон шашин шүтлэгтэй хүмүүсийн дунд амьдардаг. Бусад шашинтай хүмүүс Бурханы тухай ярихдаа эдгээр үгийг ихэвчлэн ашигладаггүй. Бид сайн мэдээг номлодог хүмүүс, пасторууд, библи судлаачид, багш нартай холбоотой байж, энэ нь "Бүх нийтийн Библи" (sab ki Baibal) болсон.
Хэцүү хинди үгсийг өдөр тутмын амьдралд хэрэглэгддэг хялбар хинди эсвэл урду үгсээр сольсон.
Бид үүнийг хамгийн сайн Библи, алдаагүй гэж хэлэхгүй. Тиймээс бид үүнийг хүмүүсийн гарт Библи болгох талаар санал шүүмжлэл, шүүмжлэлд баяртай байна.
Энэхүү Библийн аппликейшн нь бараг бүх Андройд төхөөрөмжүүдийг дэмждэг тул та ямар ч үнэ төлбөргүйгээр татаж аваад ашиглахад хялбар юм. Аудио Библи (Шинэ Гэрээ) нь манай аппликейшнд нэгдсэн тул та аудиог сонсохыг хүсвэл програмын цэсний "Яригч" дүрс дээр дарахад л хангалттай. Аудио нь тексттэй синхрончлогдсон бөгөөд таныг тоглуулахыг дарахад шүлэг бүрийг онцолж өгдөг. Мөн сонсохыг хүссэн шүлгээ товшиж бүлгийнхээ хаанаас ч сонсож эхлэх боломжтой. Бид мөн LUMO Gospel Films-ийг аппликейшн дээр нэмсэн бөгөөд ингэснээр та сайн мэдээний кинонуудыг үзэх боломжтой болно.
Онцлогууд:
► Аудио тоглуулах үед шүлэг бүр тодрох тул текстийг уншиж, аудиог сонсоорой (Зөвхөн NT).
► Сайн мэдээний агуулагдсан кинонууд. (бүх 4 сайн мэдээ)
► Өөрийн дуртай шүлгүүдийг тэмдэглэж, тодруулж, тэмдэглэл нэмж, Библиэсээ үг хайж олоорой.
► Өдрийн ишлэл ба өдөр тутмын сануулагч - Та энэ функцийг асааж, унтрааж, мэдэгдлийн цагийг програмын тохиргооноос тохируулах боломжтой. Мөн та тухайн өдрийн шүлгийг сонсох эсвэл мэдэгдэл дээр дарж Библийн шүлгийн ханын зургийг бүтээх боломжтой.
► Библийн шүлгийн ханын цаас бүтээгч - Та дур булаам гэрэл зургийн дэвсгэр болон бусад сонголтууд дээр дуртай Библийн ишлэлүүдээрээ үзэсгэлэнтэй ханын цаас бүтээж, дараа нь бусадтай хуваалцаж болно.
► Бүлэг рүү шилжихийн тулд шударна уу.
► Харанхуй үед унших шөнийн горим (нүдэнд сайн.)
► Библийн ишлэлүүдийг дарж, Whatsapp, Facebook, E-mail, SMS гэх мэтээр найзуудтайгаа хуваалцаарай.
► Android төхөөрөмжийн бүх хувилбар дээр ажиллахаар бүтээгдсэн.
► Нэмэлт фонт суулгах шаардлагагүй (нарийн төвөгтэй скриптүүдийг сайн гаргадаг.)
► Навигацийн шургуулга цэстэй шинэ хэрэглэгчийн интерфэйс.
► Тохируулах үсгийн хэмжээ, хэрэглэхэд хялбар интерфейс.
Зохиогчийн эрх:
TEXT Зохиогчийн эрх © тоостой шаахайнууд
Итгэлийн ивээн тэтгэсэн NT Аудио нь сонсохоор ирдэг
Сайн мэдээний киноны видео зөвшөөрөл: LUMO төсөл.
Шинэчилсэн огноо
2024 оны 9-р сарын 22