Yang pertama Kamus Inggeris-to-Michif disediakan untuk Android. Ciri-ciri lebih 11,500 terjemahan dan sebutan audio oleh pakar Michif-bahasa Norman Fleury. Alat carian membolehkan pengguna untuk mencari perkataan Inggeris untuk mencari terjemahan Michif-Cree.
Michif adalah terancam bahasa lisan berasaskan rakyat Metis. Mungkin hanya 5-10% daripada penduduk boleh bertutur bahasa tersebut, yang majoritinya orang-orang tua. Mandat Gabriel Dumont Institut adalah untuk menggalakkan dan mengekalkan budaya Metis dan oleh itu telah membangunkan sumber-sumber yang membolehkan orang ramai untuk mendengar dan membaca bahasa. Sejak Michif-Cree merupakan bahasa lisan, tidak ortografi standard wujud. Hasilnya, Institut mengiktiraf konvensyen ejaan pakar Michif, seperti Norman Fleury.
Projek ini telah dibangunkan oleh Gabriel Dumont Institute, dan dibiayai melalui Jabatan Inisiatif Bahasa Orang Asli Kanada Heritage. Aplikasi ini telah dicipta oleh Access Media dan Pengeluaran (eMap), University of Saskatchewan - www.emap.usask.ca.
Untuk maklumat lanjut mengenai Gabriel Dumont Institut lawatan www.gdins.org.
Kredit:
Gabriel Dumont Institut:
Karon Shmon, Pengarah Penerbitan
David Morin, Ketua Projek
Norman Fleury, penterjemah dan Pencerita
Media Access & Production:
Randy Skurdal, Ketua, Media Baru
Carrie Gates, Designer
Jaryn Lutkin, Programmer
Dikemas kini pada
3 Mei 2023