Aksharamukha har som mål å gi skriptkonvertering mellom forskjellige manus innen den kulturelle sfæren Indic (Sør-Asia, Sentral-Asia, Sørøst-Asia, Øst-Asia). Disse inkluderer historiske manus, moderne Brahmi-avledede / inspirerte manus, manus oppfunnet for minoritetsindiske språk, manus som har eksistert med Indic-skript (som avestan) eller språklige beslektede manus som gammelpersisk. Det gir også spesifikk tapsfri translitterasjon mellom de viktigste indiske skriptene (sammen med Sinhala).
Bortsett fra den enkle kartleggingen av karakterer, prøver Aksharamukha også å implementere forskjellige manus / språkspesifikke ortografiske konvensjoner (hvor kjent) som vokallengder, gemination og nasalisering. Det gir også flere tilpasningsalternativer for å finjustere og få ønsket ortografi.
Aksharamukha støtter per nå 79 skript og 7 romaniseringsmetoder.
Skriptene som støttes er:
Ahom, Ariyaka, Assamese, Avestan, Balinese, Batak Karo, Batak Mandailing, Batak Pakpak, Batak Toba, Batak Simalungun, Bengali, Brahmi, Bhaiksuki, Buginese (Lontara), Buhid, Burmese (Myanmar), Chakma, Cham, Devanagari, Dogra , Gondi (Gunjala), Gondi (Masaram), Grantha, Grantha (Pandya), Gujarati, Hanunoo, Javanese, Kaithi, Kannada, Khamti Shan, Kharoshthi, Khmer (kambodsjansk), Khojki, Khom Thai, Khudawadi, Lao, Lao (Pali ), Lepcha, Limbu, Malayalam, Mahajani, Marchen, Meetei Mayek (Manipuri), Modi, Mon, Mro, Multani, Newa (Nepal Bhasa), Old Persian, Oriya, PhagsPa, Punjabi (Gurmukhi), Ranjana (Lantsa), Rejang , Rohingya (Hanifi), Santali (Ol Chiki), Saurashtra, Siddham, Shan, Sharada, Sinhala, Sora Sompeng, Soyombo, Sundanese, Syloti Nagari, Tagbanwa, Tagalog, Tai Laing, Tai Tham (Lanna), Takri, Tamil, Tamil (Utvidet), Tamil Brahmi, Telugu, Thaana (Dhivehi), Thai, Tibetansk, Tirhuta (Maithili), Urdu, Vatteluttu, Wancho, Warang Citi, Zanabazar-plassen, Kyrillisk (russisk), IPA,
Romaniseringsformatene som støttes er:
Harvard-Kyoto, ITRANS, Velthuis, IAST, ISO, Titus, Roman (lesbar).