ਇਹ ਸਧਾਰਨ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੋਸਤਾਨਾ ਐਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸੌਖਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ. ਚੁੱਕਣਾ ਆਪਣੇ ਬਾਈਬਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਪ੍ਰਯੋਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਸ਼ਨ ਕਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਜਦ ਵੀ.
ਫੀਚਰ
ਸਰਲ ਫਾਰਮੈਟ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਾ ਆਸਾਨ;
ਆਡੀਓ ਬਾਈਬਿਲ, ਸਾਰੇ ਪੰਨਿਆਂ ਲਈ ਇਕ ਔਡੀਓ ਕਲਿੱਪ ਸੁਣੋ.
ਖੋਜ ਫੰਕਸ਼ਨ
ਫੇਸਬੁੱਕ, ਟਵਿੱਟਰ ਅਤੇ ਈਮੇਲ ਵਰਗੇ ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ.
ਇਹ ਮੁਫਤ ਹੈ
ਇਵਾਨ ਸਿਕੰਦਰ ਰਾਇਲ ਚਾਰ ਇੰਜੀਲ, ਮਿਡਲ ਬੁਲਗਾਰੀ ਵਿਚ ਇਸ ਖਰੜੇ ਇੰਜੀਲ ਕਿਤਾਬ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਾਰ ਇਵਾਨ ਸਿਕੰਦਰ ਦੂਜਾ ਬੁਲਗਾਰੀ ਸਾਮਰਾਜ ਲਈ 1355-1356 ਵਿਚ ਸਮਝਾਇਆ. ਇਸ ਖਰੜੇ ਮੱਧਕਾਲੀ ਬੁਲਗਾਰੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਸਭ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਖਰੜੇ ਦੇ ਇੱਕ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਖਰੜਾ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿਚ (ਜੋੜੋ. MS 39627) ਚਾਰ ਇੰਜੀਲ ਦੇ ਪਾਠ 366 ਮਾਡਲ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਕਾਰ ਵਿਚ ਸੈ 33 24.3 ਕੇ ਚਾਹੀ, 286 ਚੰਮ ਦੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.
ਅਤੇ 1820 ਤੱਕ ਸਮਕਾਲੀ ਬੁਲਗਾਰੀ ਦੀ ਮਿਤੀ ਦੀ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਜਿਹਾ ਪ੍ਰੋਟੈਸਟਨ ਮਿਸ਼ਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਆਯੋਜਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਬੁਲਗਾਰੀ ਆਰਥੋਡਾਕਸ ਚਰਚ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਪੁਰਾਣੇ ਬੁਲਗਾਰੀ ਵਰਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ.
ਲੇਕਿਨ ਥੀਓਡੋਸਿਅਸ, ਰੋਮਾਨੀਆ ਵਿੱਚ ਮੱਠ Bistrita ਦੇ Abbot, ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਬਾਈਬਲ ਸੁਸਾਇਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 1823 ਵਿਚ ਸੰਤ ਪੀਟਰ੍ਜ਼੍ਬਰ੍ਗ ਵਿੱਚ ਛਾਪਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਲਈ ਨਿਊ ਨੇਮ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ. "ਇਹ ਗ੍ਰੈਗਰੀ, Constantinople ਦੇ ਬਿਸ਼ਪ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲੇਕਿਨ ਥੀਓਡੋਸਿਅਸ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ,. (ਚਰਚ ਸਲਾਵੋਨੀ ਵਿਚ ਮੱਤੀ ਦੀ ਇੰਜੀਲ ਅਤੇ ਬੁਲਗਾਰੀ 1823) ਰੂਸੀ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਸੋਸਾਇਟੀ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ." ਆਧੁਨਿਕ ਬੁਲਗਾਰੀ ਵਿਚ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ ਕਿ ਗਰੀਬ ਵਿਆਕਰਣ ਵਰਗੀ ਨਾਲ ਪਤਾ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਚਰਚ-ਸਲਾਵਿਕ ਸੰਸਕਰਣ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੈ. ਇਹ ਸਾਰਾ ਮੁੱਦਾ ਸੇਂਟ ਪੀਟਰਸਬਰਗ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉੱਥੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਏ ਸਨ. ਸੋਸਾਇਟੀ ਦਾ ਇਹ ਵੀ ਰਾਸ਼ਟਰਵਾਦੀ ਪੱਤਰਕਾਰ Konstantin Fotinov, ਜੋ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਤੇ ਸਹਿਮਤੀ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਸੋਸਾਇਟੀ ਦਾ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਮਨਜੂਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ "ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸਲਾਵੀ [ONIC] ਸੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਬੁਲਗਾਰੀ".
New Testament ਦੇ ਇੱਕ ਬੁਲਗਾਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਤੰਤਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼, 1828 ਵਿਚ ਆਈ ਹੈ ਪਤਰਸ Sapunov ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਪਿਤਾ ਸਰਾਫੀਮ Wallachia ਬ੍ਯੂਕਰੇਸ੍ਟ (ਰੋਮਾਨੀਆ) ਵਿਚ ਮਹਾਨਗਰੀ ਪ੍ਰੈਸ ਵਿਚ ਚਾਰ ਇੰਜੀਲ ਦੇ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ. ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਬਲਗੇਰੀਅਨ ਬੋਲੀ ਦੇ ਪੂਰਬੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ.
1835 ਵਿਚ ਬੁਲਗਾਰੀ ਭਿਕਸ਼ੂ ਵੈਸਟ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਨਿਊ ਨੇਮ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਅਨੁਵਾਦ 18 ਅਪ੍ਰੈਲ, 1838 ਅਨੁਵਾਦ 1840 New Testament ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ 5000 ਨਕਲ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਬਾਈਬਲ ਸਮੁਰਨੇ ਵਿਚ ਛਾਪੇ ਗਏ ਹਨ .ਇਸ ਵੱਡੇ Cuma (ਅੱਜ Blagoevgrad ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਇਸ ਖੇਤਰ) ਦੇ ਬੁਲਗਾਰੀ ਬੋਲੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਤੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਸਮਾਜ ਦੂਜੀ ਐਡੀਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 1850 ਵਿਚ ਸਮੁਰਨੇ ਵਿਚ ਛਾਪਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਗਿਆ ਸੀ ਲਗਭਗ ਬਿਲਕੁਲ ਐਡੀਸ਼ਨ 1840 ਦਾ ਤੀਜਾ ਐਡੀਸ਼ਨ ਪ੍ਰਿੰਟ 15,000 ਨਕਲ ਦੇ ਨਾਲ 1853 ਵਿਚ ਪਿਛਾ ਕੀਤਾ. ਚੌਥੇ ਐਡੀਸ਼ਨ ਬ੍ਯੂਕਰੇਸ੍ਟ ਵਿੱਚ 1857 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਨਾਗਰਿਕ ਹੀਰੋ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. 1859 ਵਿਚ, ਦੋ ਐਡੀਸ਼ਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ. 1866 ਵਿੱਚ, ਏਲੀਯਾਹ Riggs ਅਤੇ ਡਾ ਐਲਬਰਟ ਲੰਮੇ ਕੇ ਇੱਕ ਸੋਧੇ ਪਾਠ ਨਾਲ "ਜੇਬ 'ਦੀ ਇੱਕ ਨਵ ਐਡੀਸ਼ਨ Constantinople ਵਿੱਚ ਛਾਪਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਨੂੰ ਸੰਸ਼ੋਧਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੁੱਲ ਮਿਲਾ ਕੇ 9 ਵਾਰ ਮੁੜ ਦੁਹਰਾਏ.
(ਜ਼ਿਲ੍ਹਾ) ਪੂਰਬੀ ਬੋਲੀ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਦੇ 1840-1860 ਵਿਚ ਇਕ ਸਾਹਿਤਕ ਬੁਲਗਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਮਕਦੂਨੀ ਬੋਲੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਪਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਆਪਕ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਵੱਧ 1858 ਵੈਸਟ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਜਦ ਤੱਕ. Riggs ਪੱਛਮੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁਲਗਾਰੀ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਸੰਭਵ ਦੁਹਰਾਈ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਮਕਦੂਨੀ ਬੋਲੀ ਤੱਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ. Neophyte ਸਮੀਖਿਆ ਇਤਰਾਜ਼ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ Riggs ਅਨੁਵਾਦ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ Constantinople ਨੂੰ ਮੁੜ ਗਿਆ. ਜਨਵਰੀ 1859 ਵਿਚ Riggs ਸਮੀਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬੁਲਗਾਰੀ ਅਧਿਆਪਕ Christodoulos Kostovich ਦਾ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ.
ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ
26 ਫ਼ਰ 2020