Bulgarian Bible BG1940 (Audio)

Zawiera reklamy
1 tys.+
Pobrania
Ocena treści
Dla wszystkich
Zrzut ekranu
Zrzut ekranu
Zrzut ekranu
Zrzut ekranu

Informacje o aplikacji

Ten prosty i łatwy w obsłudze aplikacja jest łatwiejszy sposób, aby czuć się słowo Boga w swoim sercu i poczuć nieba bliżej Ciebie i Twoich bliskich. Noś każdej chwili Biblię i gdziekolwiek jesteś, i czytać swoją aplikację Bible gdziekolwiek i kiedykolwiek chcesz oświecić umysł.
CECHY
Prosty format i łatwy do odczytania;
Biblia audio, słuchać klip audio dla wszystkich stron.
funkcja wyszukiwania
Podziel się do mediów społecznościowych takich jak Facebook, Twitter i e-mail.
To nic nie kosztuje

Cesarskie Cztery Ewangelie Iwana Aleksandra jest iluminacja książki Ewangeliarz na Bliskim Bułgarski, przygotowane i przedstawione w 1355-1356 przez cara Iwana Aleksandra Drugiego Cesarstwa bułgarski. Rękopis jest uważana za jedną z najważniejszych rękopisów średniowiecznej bułgarskiej kultury. Rękopis, obecnie w British Library (Dodaj. MS 39627), zawiera tekst czterech Ewangelii, ilustrowane 366 figurek i składa się z 286 folio pergaminowych, 33 o 24,3 cm.

Biblia przekłady współczesnej bułgarskiej daty od 1820 roku i były w dużej mierze organizowany przez protestanckich misjonarzy. Bułgarska Cerkiew początkowo woli nadal używać starej bułgarskiej.

Archimandryta Teodozjusz, opat klasztoru Bistrita w Rumunii, przetłumaczył Nowy Testament na brytyjskiej i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, który został wydrukowany w Petersburgu w 1823 roku. "To był rozpoczęty przez archimandryta Teodozjusz, z sankcji Gregory, patriarchy Konstantynopola. (Ewangelia Mateusza w cerkiewno-słowiańskiego i bułgarskim 1823) został opublikowany przez rosyjskiego Towarzystwa Biblijnego". Ta próba przetłumaczenia Biblii na nowoczesnych Bułgarski charakteryzuje się złym stylu gramatycznego i jest silnie uzależnione od wersji cerkiewno-słowiańskiego. Cały problem został wysłany do Petersburga i mówi się, że zostały zniszczone. BFBS uzgodniono również nacjonalistyczna dziennikarz Konstantin Fotinov, który przetłumaczył Nowy Testament, ale BFBS nie zatwierdzi go, bo "nie był ani słowiańskiego [ONIC] ani bułgarski".

Niezależny próba opublikowania bułgarski przekład Nowego Testamentu miały miejsce w 1828 roku, gdy Piotr i jego brat Sapunow Ojciec Serafin opublikował przekład czterech Ewangelii w prasie metropolitalnego w Wołoszczyzny Bukareszcie (Rumunia). To tłumaczenie zostało zakończone we wschodniej bułgarskiej dialekcie.

W 1835 roku bułgarski mnich West University rozpoczął się nowy przekład Nowego Testamentu. Tłumaczenie zostało zakończone w dniu 18 kwietnia 1838 Tłumaczenie zostało wykonane w bułgarskim dialektem z obszaru Górnego Cuma (dziś Błagojewgrad regionu Macedonii) .W 1840 5000 egzemplarzy pierwszego pełnego przekładu Nowego Testamentu są drukowane w Smyrna przez brytyjskich i zagranicznych Biblii społeczeństwo. Druga edycja, która jest drukowana w Smyrnie w 1850 roku był niemal dokładnie przedruk Edition 1840. Trzecia edycja następnie w 1853 roku z 15.000 egzemplarzy. Czwarte wydanie ukazało się w 1857 roku w Bukareszcie, a typ bohaterów pierwsze cywilne został wykorzystany. W 1859 roku ukazały się dwie edycje. W roku 1866, nowa edycja "kieszeń" z poprawionym tekstem Elias Riggs i dr Albert Longa został wydrukowany w Konstantynopolu. Nowy Testament został zmieniony i przedrukowany dziewięć razy.

W latach 1840-1860 na (Tarnowo) dialekt East został przyjęty jako literackiego języka bułgarskiego i macedońskiego dialektu, który przetłumaczył Nowy Testament, był powszechnie odrzucone. Aż do 1858 roku na Uniwersytecie Zachodniej większość Starego Testamentu. Riggs spotyka West University i omówiono ewentualne zmiany bułgarskiej Nowego Testamentu usunąć macedońskiego elementy dialekt. Neofita sprzeciwił przeglądu w taki sposób, że Riggs wziął tłumaczenie i powrócił do Konstantynopola. W styczniu 1859 Riggs zaproszeni bułgarski nauczycieli Christodoulos Kostovich pomóc w przeglądzie.
Ostatnia aktualizacja
26 lut 2020

Bezpieczeństwo danych

Podstawą bezpieczeństwa jest wiedza o tym, jak deweloperzy zbierają i udostępniają Twoje dane. Sposoby zapewniania prywatności i bezpieczeństwa danych mogą się różnić w zależności od użycia aplikacji, regionu i wieku użytkownika. Te informacje podał deweloper i z czasem może je aktualizować.
Ta aplikacja może udostępniać innym firmom te rodzaje danych
Aktywność w aplikacjach, Informacje o aplikacjach i ich działaniu i Identyfikatory urządzenia i inne
Aplikacja nie zbiera danych
Dowiedz się więcej o deklarowaniu zbierania danych przez deweloperów
Dane są zaszyfrowane podczas przesyłania
Nie można usunąć danych