Główną cechą przekładu jest ustne rozumienie przesłania biblijnego. Zespół tłumaczy dołożył wszelkich starań, aby przekazać oryginalne przesłanie w jak najprostszy i najbardziej przejrzysty sposób, na jaki pozwala język i styl literacki tłumaczonego tekstu i na który jest tłumaczony.
Biblia jest bezpośrednim tłumaczeniem języków biblijnych (hebrajskiego, aramejskiego i greckiego); Nie jest to adaptacja ani parafraza jakiejkolwiek istniejącej wersji hiszpańskiej.
Ostatnia aktualizacja
10 sie 2023
Książki i materiały źródłowe