Евангелие должно быть хотя бы частично понято, прежде чем его можно будет принять. Распространителям Евангелия следует иметь в виду, что слова, которые он использует для передачи духовной истины Евангелия, заимствованы из нормального человеческого контекста, который отличается от народа к народу, от культуры к культуре и, тем более, от религии к религии. Мы вполне можем думать, что такие религиозные слова, как Бог, молитва, спасение или жертвоприношение, и это лишь некоторые из них, могут иметь то же значение в других контекстах – но на самом деле это не так.
Что может быть лучше, чем иллюстрация?
В этой публикации я представляю коллекцию иллюстраций, которые оказались полезными в мусульманской евангелизации. Как Иисус использовал притчи для объяснения духовных истин, так и христиане должны применять мудрость и использовать ее в нужное время и правильным образом. Хорошо, что христиане знают о мусульманской религии и знакомы с ее учением и практикой. Эти знания помогут улучшить общение.
Иисус использовал притчи, чтобы стимулировать мышление слушателей. Почему бы нам не изучить их, чтобы побудить мусульман найти собственные ответы и начать подвергать сомнению свою позицию перед Богом? Я хотел бы добавить предостережение; Притчи должны подчеркивать один или два момента, и их не следует заводить слишком далеко, иначе могут возникнуть недопонимания. Да прославится Бог через ваше свидетельство! »Все это Иисус говорил народу в притчах; он ничего не говорил им без притчи» (Матфея 13:34).
Последнее обновление
27 мая 2024 г.