Glavna značilnost prevoda je ustno razumevanje svetopisemskega sporočila. Ekipa prevajalcev se je potrudila, da izvirno sporočilo posreduje na najbolj preprost in pregleden način, ki ga jezik in literarni slog besedila, ki se prevaja in v katerega se prevaja, dopuščata.
Sveto pismo je neposredni prevod svetopisemskih jezikov (hebrejščine, aramejščine in grščine); Ne gre za priredbo ali parafrazo katere koli obstoječe španske različice.
Posodobljeno dne
10. avg. 2023