TEKSTI BIBLIK: Teksti i përdorur për këtë Bibël Studimi nuk është një përkthim i ri, por një rishikim i Versionit të Autorizuar, i njohur gjerësisht si Versioni i Mbretit Xhejms (më tutje i quajtur KJV), i botuar për herë të parë në 1611. Ne e kemi bërë këtë rishikim vazhdimisht referencë për të njëjtat dorëshkrime hebraike dhe greke që përdorën përkthyesit e KJV.
Jemi të vetëdijshëm se disa të krishterë që janë dashamirës të KJV-së nuk do të mirëpresin asnjë ndryshim të bërë në të. Ata mund të argumentojnë se nuk ka kuptim të ndryshohet një version që Zoti e ka bekuar kaq shumë dhe që kaq shumë të krishterë që flasin anglisht e kanë përdorur për shekuj me radhë. Shumë që mendojnë kështu mund të mos jenë të vetëdijshëm se përkthyesit origjinal të KJV-së i kanë përdorur shumë përkthimet e mëparshme dhe se KJV-ja tashmë është rishikuar disa herë. Versioni përgjithësisht i disponueshëm për të krishterët për shumë vite tani nuk ka qenë versioni origjinal i përfunduar në 1611, por rishikimi i bërë në 1769. Prodhuesit e botimit të vitit 1967 të Biblës Referenciale Scofield bënë disa rishikime të KJV, siç na informojnë në Paraqitja e tyre. Të tjerë gjithashtu kanë prodhuar rishikimin e tyre - për shembull, Bibla e New King James.
Rishikimi që kemi bërë nuk duhet të ngatërrohet me asnjë prej tyre. Megjithatë, qëllimi ynë ka qenë i njëjtë me atë të përkthyesve origjinalë të KJV-së dhe të atyre që kanë bërë rishikime të dobishme të KJV-së që atëherë. Ne kemi dashur të ofrojmë një version shumë të saktë me gjuhë të qartë dhe të kuptueshme për të gjithë ata që lexojnë Biblën. Kur Perëndia fillimisht ua dha Fjalën e Tij atyre që e shkruan atë, Ai ia dha atë në format e të folurit dhe gjuhës që njerëzit përdorën zakonisht në atë kohë, sepse Ai donte që zbulesa e Tij të ishte lehtësisht e kuptueshme për njerëzit. Ne jemi përpjekur të ndjekim shembullin e Tij.
Ne kemi ruajtur përdorimin e shkronjave kursive. Përkthyesit e KJV-së shtuan fjalë jo në tekstin hebraik dhe greqisht, por që ata mendonin se ishin të nevojshme për të bërë një fjali të plotë ose për të bërë të qartë një frazë ose fjali. Kur e bënë këtë, i vendosën këto fjalë të shtuara me shkronja të pjerrëta. Ne kemi bërë të njëjtën gjë. Në hebraisht dhe greqisht (si në të gjitha gjuhët) disa fjalë kanë më shumë se një kuptim, dhe për këtë arsye, fjalët dhe fjalitë e tëra mund të përkthehen ndryshe nga ky version që kemi prodhuar. Ne kemi vendosur ndonjëherë në shënime këto përkthime të mundshme alternative.
SHËNIMET: Qëllimi ynë i vetëm me shkrimin dhe publikimin e këtyre shënimeve ka qenë t'i ofrojmë lexuesit një ndihmë për të kuptuar më mirë Fjalën e Perëndisë, dhe kështu ta zbatojmë atë në mënyrë më të plotë. Ato përfaqësojnë një punë shumëvjeçare. Është treguar shumë kujdes që të përpiqemi të shpjegojmë atë që është në tekstin e Biblës dhe të mos paraqesim ndonjë paragjykim apo paragjykim që mund të kemi. Sigurisht, është shumë e mundur që ne nuk kemi pasur gjithmonë sukses në këtë, dhe lexuesi ndonjëherë mund të gjejë gabime në çështje faktike ose gabime në interpretimin e një vargu ose një fragmenti. Nëse këto gjëra na vihen në dukje dhe ne jemi të bindur për gabimin tonë, do të jemi të lumtur ta korrigjojmë çdo gjë të tillë në botimet e ardhshme. E vërteta është ajo që ne synojmë vazhdimisht, dhe çdo gjë më pak se e vërteta në të menduarit, të folurit dhe të shkruarit tonë është e papranueshme dhe e dhimbshme për ne, siç duhet të jetë për të gjithë ata që e lexojnë këtë. Qoftë i lavdëruar vetëm Perëndia, nëse ata që përdorin Biblën tonë të Studimit arrijnë ta kuptojnë më mirë të vërtetën nëpërmjet saj. Jemi dakord sinqerisht me psalmistin, i cili shkroi: "Jo neve, o Zot, jo neve, por emrit tënd jepi lavdi, për mëshirën tënde dhe për të vërtetën tënde" (Ps 115:1). Në këtë do të kemi gëzimin dhe kënaqësinë tonë.
Ne kemi dhënë shumë referenca gjatë gjithë shënimeve dhe në një përputhje të shkurtër në fund. Shpresojmë që të gjitha këto referenca të jenë të sakta, por jemi të vetëdijshëm se gabimet në leximin e provave janë gjithmonë të mundshme dhe mund të gjenden aty-këtu. Nëse lexuesi zbulon ndonjë gabim të tillë, ne do të vlerësonim që ato të na viheshin në dukje.
Përditësuar më
30 sht 2023