Алхамдулиллах, хвала Аллаху, коначно је ПонПон Медиа успешно завршио апликацију Кифаиатул Акхиар превод. Кифаиах ал-Акхиар Ово је књига о фикху која је прилично сажет, али врло детаљан у објашњавању закона фикха као што су прочишћење, молитва, пост, зекат, хаџ, тестамент, наслеђе, брак, итд. Такође је опремљен аргументима који чине правну основу теме дискусије.
Књига Кифаје ал-Акхјара је књига о фикху која је прилично позната у школи ал-Шафија. Саставио га је шеик ал-Имам Такијудин Абу Бакр бин Мухамед ел-Хусаини ал-Хишни ал-Димасики ал-Сјафии. Учењак школе мишљења ал-Схафи'и који је рођен око хиџре у 9. веку.
Пуни назив ове књиге је „Кифаиату Ал-Акхиар Фи Халли Гхоиати Ал-Икхтисхор“ (كفاية الاخيار ل اية الاختصار). Значење "кифаје" је "довољно". Лафаз "Ал-Акхјар" је облик множине од "кхоир" који се може тумачити као "најбоље људско биће". „Сала“ се може тумачити као „описати“. Дакле, све у свему, чини се да је смисао ове књиге замишљен као књига чији је садржај довољан за добре људе који желе да изучавају религију (или представљају најбоље учењаке у смислу менсијаре), наиме тако што ће оцртати, објаснити и испричати књигу под називом "Гхоиату Ал-Икхтисхор".
Ова књига се понекад назива и скраћено назива „Ал-Кифаиах“ (الكفاية). Само ово помињање треба бити опрезно. Разлог је то што међу мутакоддиминима, ако се зове "Ал-Кифаиах", њихова перцепција је "Кифаиату Ал-Набих" од Ибн Ар-Риф'аха, што је сиарах из књиге "Ат-Танбих" од Еш-Сиирозија . Разлика између ове две „Кифаје“ мора се узети у обзир јер међу студентима знања често постоји нејасноћа. Помињање "Ал-Кифаиах" значи "Кифаиату Ал-Акхиар" ако се зове након периода Ал-Хисхни (829 Х).
Ову књигу је написао Такиииуддин Абу Бакр бин Мухаммад Ал-Хисхни. Укратко се зове Ал-Хисхни или Такиииуддин Ал-Хисхни. Особа је врлина, пријатељски настројена према својим ученицима, срећна што је рузлах и ауторитативна. Он није само стручњак за јуриспруденцију већ и стручњак за хадисе. Међу његовим делима везаним за хадис је његов тахриј из књиге Ихиа 'Улумиддин од Ал-Гхоззалија. Нажалост, овај посао још није завршен.
Мете за писање ове књиге су две врсте људи, како је објаснио сам Ал-Хишни. Први; људи који имају издржавана лица која немају могућност да почну са улемом. Друго: Салик (стручњаци за обожавање) који се фокусирају на обожавање, а не на знање. Из тог разлога, иако је ова књига у облику сиарах-а, њен садржај је сажет. Не прекратко и не предугачко. Ова књига није написана за научнике који намеравају да буду „постојани“ (темељно истражују и савладавају).
Ова књига је сиарах из "Матан Абу Сиуја'" или се такође назива "Гхоиах Ал-Икхтисхор" или "Ал-Гхоиах Ва Ат-Такриб" или "Мукхтасхор Абу Сиуја'" или "Ат-Такриб" ” или „Ал Гхоиах”. Матан Абу Сиуја 'је један од познатих матана у Еш-Шафи'и мезхебу.
Карактеристике апликације Кифаиатул Акхиар Транслате :
- Офлајн апликација без интернет везе
- Лагана и брза апликација
- Апликације се могу преузети БЕСПЛАТНО
- Атрактиван дизајн, једноставан и лак за употребу
- Функција дељења
- Функција зумирања странице (са превлачењем екрана паметног телефона)
Ова апликација Кифаиатул Акхиар Транслатион можда је још увек далеко од савршене, стога смо веома отворени за примање критика и сугестија од свих корисника. Можете слати критике и сугестије за развој ове апликације. Надамо се да је ова апликација Кифаиатул Акхиар Транслатион корисна за све нас и честитамо вам што користите ову апликацију Кифаиатул Акхиар Терјемах са својих уређаја. Хвала вам.