கீதை - गीताई:
ज्येष्ठ गांधीवादी नेते चळवळीचे आचार्य विनोबा भाषांतर भाषांतर ''.
पंडितांनी गीतेचे समश्लोकी भाषांतर केले. ते पंडित परंपरेचे असल्याने त्याची शब्दरचना अर्थातच. आईला गीता मराठीत वाचायची, म्हणून विनोबांनी तिला. समजण्यास अवघड, तिने विनोबांना गीतेचे भाषांतर करण्यास. प्रेरणेने हे समश्लोकी भाषांतर झाल्याने मराठीतील गीता 'गीताई'.
आईवरचे निस्सीम प्रेम नितांत श्रद्धा यांचे वारंवार दर्शन 'गीताई'मध्ये. 'रडतां घेई उचलुनि' असे म्हणताना विनोबांनी घेईल, घेईल. हे काव्य नसून. सोपे करून, ही अवघड. श्लोकांबरहुकूम मराठीत छंद आणि वृत्तांचेही भान नाही नाही, हे. पांडित्याचे दर्शन न घडवता सोप्यात सोपे शब्दप्रयोग योजण्यासाठी विनोबांनी अपार.
'' झाल्यावरही विनोबांना चैन पडत. त्यांनी आश्रमातील लहान मुलींना ती. त्यांना अडचण, तिथे बदल. 'देवाचे' म्हणून विनोबा 'गीताई'कडे. वाङ्मयीन कामावर अशी निष्ठा ठेवणारा. मूळ गीता 'गीताई', त्यांना विनोबांच्या शब्दप्रयोगांचा. अध्याय गीतेची किल्ली, असे. अध्यायातील १८ वा श्लोक त्यांना. छाया विनोबांच्या गीताप्रवचनावर सतत उमटलेली. 'कर्मण्यकर्म य पश्येदकर्मणि च कर्म य स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्त कृत्स्नकर्मकृत्॥ ' तो अर्थगर्भ. हे कर्माचे गहन तत्त्वाआन उतरवताना विनोबा म्हणतात, 'कमीर् तो बुद्धिमंत लोकांत तो कृतकृत्य तो॥ '
'गीताई' ९ ३२ साली. वेळी गांधीजींच्या चळवळीत भाग घेतल्याबद्दल जेलमध्ये बंदिवान. बाजूला तत्त्वज्ञानाचा गाढा अभ्यास चालू असताना दुसरीकडे त्यांचे राजकीय कार्यही. आणि त्यामुळे होणारा बंदिवास यामुळे सामान्यांत मिसळण्याची संधी मिळाल्याबद्दल विनोबा. ९ ३२ सालापासून 'गीताई'च्या प्रती घरोघर. 'गीताई'च्या लाख २५ हजार प्रती छापल्या. काळात एखाद्या पद्य पुस्तकाचा इतक्या मोठ्या संख्येने खप होण्याची उदाहरणे.
புதுப்பிக்கப்பட்டது:
7 ஜன., 2023