การแปลพระคัมภีร์ Synodal รัสเซีย มีเนื้อความในพระคัมภีร์ของพันธสัญญาเดิมและพันธสัญญาใหม่ในภาษารัสเซียสมัยใหม่ คำแปลนี้ทำขึ้นในศตวรรษที่ XIX ตามคำสอนของโบสถ์ออร์โธดอกซ์ การแปลภาษารัสเซียเพียงฉบับเดียวที่ได้รับอนุญาตจาก Holy Synod และเป็นที่ยอมรับในคริสตจักรออร์โธดอกรัสเซีย
คำแปลของหนังสือในพระคัมภีร์เดิมแปลมาจากภาษาฮีบรู (ข้อความ Masoretic) โดยมีข้อความที่นำมาจากข้อความภาษาสลาฟของโบสถ์บางส่วนย้อนหลังไปถึงคำแปลเจ็ดสิบล่าม; พันธสัญญาใหม่ - จากต้นฉบับภาษากรีก
การแปลมีอำนาจสูงและใช้กันอย่างแพร่หลายไม่เพียง แต่ในคริสตจักรออร์โธดอก แต่ยังอยู่ในนิกายคริสเตียนอื่น ๆ ที่ใช้ภาษารัสเซียในการเทศนา
พระคัมภีร์มีการตีความของพ่อศักดิ์สิทธิ์: เซนต์จอห์น Chrysostom, Theophylact ความสุข, อาร์คบิชอปแห่งบัลแกเรียรายได้ Ephraim ชาวซีเรีย, เซนต์ Theophan สันโดษ
แอปพลิเคชันต้องการเข้าถึงหน่วยความจำภายในเพื่อติดตั้งข้อความพระคัมภีร์จำนวนมาก (50MB) หากหลังจากการติดตั้งแอปพลิเคชันไม่เริ่มทำงานให้พยายามเพิ่มพื้นที่ว่างในหน่วยความจำภายใน
หากคุณสังเกตเห็นข้อผิดพลาดข้อบกพร่องหรือต้องการดูคุณสมบัติใหม่ในโปรแกรม - แจ้งให้เราทราบ
ข้อความของการแปลถูกนำมาจากเว็บไซต์ http://pravoslavie.ru การตีความจากเว็บไซต์ http://azbyka.ru