Для того, щоб реалізувати концепцію Білої книги про спільну редакцію китайського словника про культурну політику президента Ма Ін-джоу (2008), Китайська асоціація культури запросила сотні вчених і експертів з обох сторін Тайванської протоки спільно скласти словник китайської мови. Більше 100 000 записів, більше 10 мільйонів слів, і успішно оплачено.
З точки зору змісту, словник в основному стосується описового, універсального і практичного, і об'єктивно описує вимову, сенс і використання отриманих слів і слів, щоб допомогти читачам правильно зрозуміти і застосувати сучасний китайський.
З точки зору збору слів, словник використовує найчастіше вживані слова, слова і фіксовані фрази, які зазвичай використовуються з обох сторін протоки, а слова двох сторін протоки, такі як існуючі гліфи, звукові читання і різні значення, використовуються для пошуку спільної точки зору, різних способів і різних способів зробити мову обох сторін. Зв'язок плавна і доступна. Крім того, деякі унікальні лексики кожної сторони протоки будуть звільнені, щоб зрозуміти один одного.
Проект розпочався на початку 2010 року. Колишній член Ради національної мови Міністерства освіти, професор Лі Вей, сформував редакційну команду для співпраці з Китайським китайським товариством словників і запросив експертів з обох сторін спільно редагувати та переглядати. Словник містить 88 728 поширених слів, поліфонічних слів і фіксованих фраз на двох сторонах протоки, і 101 732 статті, в основному зібрані слова сучасної національності хань, а слова обох сторін використовуються для відображення подібностей і відмінностей між двома сторонами протоки для сприяння обміну між протоками. Використовуйте з громадськістю і надайте іноземцям можливість вивчати китайську мову.
Запис у цьому додатку походить від https://github.com/g0v/moedict-data-csld, із загальним числом 101736 у тілі, 99224 у злитті та 60715 у спрощеному індексі.
Підтримка "фонетичного", "піньінь" і пошуку записів, а також відкриття повнотекстового пошуку.
Книги та довідкова література