Ця програма є спробою групи Srujanika оцифрувати «Purnnachandra Odia Bhashakosha» Гопала Чандри Прахараджа; вперше опубліковано Utkal Sahitya Press, Cuttack, 1931-1940.
Окрім значення слова, тут також показано етимологію, частини мови, стать, регіон, контекст використання тощо. Приклади використання проілюстровано уривками з літератури Одія, ідіомами тощо.
На відміну від інших програм, він пропонує
- Правильне відображення, наприклад ଇନ୍କମ୍ замість ଇନ୍କମ୍
- Довідка з орфографії: якщо ви неправильно вводите, як-от ଓଡିଆ, утримуючи кнопку пошуку, ви побачите ଓଡ଼ିଆ
- Опис використаних абревіатур, наприклад ସଂ. ବି. = ସଂସ୍କୃତ ବିଶେଷ୍ୟ тощо.
- Контекстний пошук: під час відображення ମେଳା клацання Ͼ (контекст) показує ତ୍ରିନାଥ ମେଳା, ପ୍ରୟାଗ ମେଳା, ବୈଶାଖୀ ମେଳା ...
- Виберіть текст і перекладіть, діліться, читайте вголос
(використовує стандартні служби Google, може бути не оптимальним для завжди Odia)
Сподіваюся, це допоможе дослідникам, мовним ентузіастам або всім, хто шукає цікавий лексичний вміст в Odia.
ଗୋପାଳ ଚନ୍ଦ୍ର ପ୍ରହରାଜ କୃତ ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୋଷର ପ୍ରଶଂସା,
"ବହି ବକ୍ଷେ ବେନିଲକ୍ଷ ଶବ୍ଦ ସୁସମ୍ପଦ
ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷ, ଶବ୍ଦ ଯକ୍ଷପତି;
ବାସନ୍ତୀ ପୂର୍ଣ୍ଣିମା ନିଶା ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ପ୍ରାୟ
ଉତ୍କଳ ସାହିତ୍ୟ ନଭ କରେ ଆଲୋକିତ ।
ଉତ୍କଳୀୟ ଶବ୍ଦ ବ୍ରୁନ୍ତେ ଫୁଟିଛି ତ୍ରିବିଧ
ପୁଷ୍ପ, ବଙ୍ଗ ହିନ୍ଦୀ ପୁଣି ଇଂରାଜୀ ସମୃଦ୍ଧ;
ଫୁଟେ ଯଥା କାବ୍ୟ ବୃକ୍ଷେ ରସ, ଭାବ, ଅର୍ଥ
ଚହଟେ ସୌରଭ ତାର ଚଉଦିଗ ଦିଗନ୍ତ" ।
ଦେବଭୂମି ଏ ଉତ୍କଳ ସୁତୀର୍ଥ ମାଳିନୀ
ହେଉ ପଛେ ଦିନା, ମାତ୍ର ଗୁଣେ ଗରୀୟସୀ;
ତାର ସାରସ୍ୱତ ଶକ୍ତି ସୁକ୍ଷ୍ମ ପ୍ରତିଭାର
ମାନଦଣ୍ଡ - ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷ ଗ୍ରନ୍ଥ ।"
- ଉତ୍କଳ ମିଳନ, ଚିନ୍ତାମଣି ମହାନ୍ତି, ୧୯୩୧