Ứng dụng này có chứa các Sách Ruth từ Version EasyEnglish của Kinh Thánh. Đó là một câu chuyện đẹp về một phụ nữ trẻ tên là Ruth người gặp một người đàn ông được gọi là Bô-ô.
Bạn có thể đọc những câu chuyện từ Kinh Thánh EasyEnglish và lắng nghe nó được đọc bởi Giáo sư David Harris.
Bạn có thể sử dụng các ứng dụng trên điện thoại Android hoặc máy tính bảng. Một bạn đã tải về nó, bạn có thể sử dụng nó mà không cần kết nối Internet hoặc Wi-Fi.
Ứng dụng này là hoàn toàn miễn phí mà không mua trong ứng dụng. Bạn có thể chia sẻ nó với bạn bè và gia đình của bạn.
Kinh Thánh EasyEnglish là một trong những Kinh Thánh dễ nhất để đọc. Nó sử dụng những câu ngắn dễ dàng đơn giản ngữ pháp. Nó dựa trên một từ vựng 1200 từ tiếng Anh thông dụng. Bất kì từ nào Kinh Thánh đặc biệt được giải thích trong một bảng thuật ngữ.
Đó là lý tưởng cho những người nói tiếng Anh như một ngôn ngữ nước ngoài hoặc muốn học tiếng Anh.
Các tính năng chính của ứng dụng là:
• Thân thiện, giao diện sạch sẽ và nhanh chóng
• Hoàn toàn miễn phí - không mua trong ứng dụng
• sử dụng ngoại tuyến - bạn không cần kết nối Internet hoặc Wi-Fi
• Tương thích với điện thoại Android và Tablets
• Ghi chú để giúp bạn hiểu Kinh Thánh
• Định nghĩa của từ Kinh Thánh
• Tìm kiếm các từ hoặc cụm từ
• Thêm dấu và ghi chú của riêng bạn
• câu Highlight trong màu sắc khác nhau
• Chế độ chụp đêm - lý tưởng cho việc đọc trong bóng tối mà không mệt mỏi đôi mắt của bạn
• Làm việc trong bức chân dung hoặc phong cảnh xem
• Di chuyển lên và xuống trong một chương
• Trượt suôn sẻ giữa chương
• Pop-up để chọn chương
• Có thể điều chỉnh kích thước phông chữ để làm cho nó dễ đọc
• Ba chủ đề màu sắc (ánh sáng, tối hoặc nâu đỏ)
• Chia sẻ liên kết đến các ứng dụng trên Google Play Store
Kinh Thánh EasyEnglish đã được dịch bởi MissionAssist - một phần của Global Alliance Wycliffe.
Nhóm nghiên cứu dịch EasyEnglish bao gồm:
• Translators - Những người dịch các văn bản Kinh Thánh vào EasyEnglish.
• Nhà văn - Những người viết ghi chú trong EasyEnglish.
• Linguistic Checkers - Những người kiểm tra tính nhất quán về ngôn ngữ của tác phẩm. cờ ngôn ngữ của chúng tôi thường có một mức độ trong Ngôn ngữ học hoặc tiếng Anh (hoặc tương tự) và một bằng cấp TEFL. Kinh nghiệm của các nước đang phát triển cũng rất hữu ích.
• Thần Học Checkers - Những người kiểm tra tính chính xác thần học của tác phẩm. cờ thần học của chúng tôi có một văn bằng trong thần học (hoặc một bằng cấp tương đương).
• Biên tập - Những người kiểm tra dự thảo và kết quả cuối cùng về tính chính xác và nhất quán.
Một số quy tắc chúng tôi theo khi dịch kinh thánh là:
• Câu ngắn
• Chỉ có một chủ đề mỗi đoạn
• Không có động từ thụ động
• Không có nguyên thể chia
• Không có thành ngữ
• Không có câu hỏi tu từ
• Không có đại từ mơ hồ
• Không quá hai mệnh đề mỗi câu
• Không quá hai cụm giới từ mỗi câu
Lần cập nhật gần đây nhất
31 thg 7, 2024
Sách và Tài liệu tham khảo