Bíblia JFA + Harpa Cristã

Inniheldur auglýsingar
4,8
42,7 þ. umsagnir
1 m.+
Niðurhal
Efnisflokkun
Ekkert aldurstakmark
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd
Skjámynd

Um þetta forrit

Útgáfa ótengdur á Biblíunni og Christian Harpa er ekki krafist nettengingu fyrir að lesa (tengingin er aðeins nauðsynlegt ef þú vilt heyra einhverja lag Harp).

Til að fara á hörpu vísitölu, virkja umsókn valmyndina og velja "hörpu".

Þetta er King James Version fullu leiðrétt og uppfærð . Ef þér líkar vel við app, leyfi athugasemdir þínar og minnismiða. Umsóknin verður stöðugt uppfærð, þannig að senda ábendinguna til summtech.dev@gmail.com.

Um Almeida:

Þýðingin eftir King James er talin tímamót í sögu Biblíunnar í portúgölsku vegna þess að það var fyrsta þýðing Nýja testamentisins frá frummálunum. Áður var gert ráð fyrir að Mósebækurnar var þýtt útgáfur af hebresku. Samkvæmt þessum skrám, árið 1642, á 14 ára, James King hefði skilið Portúgal að lifa í Malacca (Malasía). Hann hafði gengið í mótmælendatrú frá kaþólska, og flutt með það að markmiði að vinna í hollenska endurbæta kirkjustaður.

Hann vissi nú þegar Vulgate, þar frændi hans var prestur. Eftir að umbreyta á mótmælendatrú á 14 ára aldur, Almeida vinstri til Batavia. Á 16 hann þýddi yfirlit yfir guðspjöllin spænska til portúgalska, sem var aldrei birt. Í Malacca þýtt hluta af Nýja testamentinu líka spænsku.

Á 17, þýddi hann Nýja testamentið frá latneska útgáfu af Theodore Beza og hafa stutt ítalska útgáfur, franska og spænska.

Á 35, tók hann þýðinguna frá verkum skrifað á frummálinu, en það er ráðgáta hvernig hann lærði þetta tungumál. Notað byggt á Masoretic Texti Gamla testamentisins og 1633 útgáfa (the Elzevir Brothers) Textus Receptus. Nota einnig þýðingar á tíma og Castilian Reina-Valera. Þýðingin Nýja testamentinu lauk í 1676.

Textinn var sendur til Hollands til skoðunar. Endurskoðunarferlið stóð í fimm ár, að vera birt árið 1681, eftir að hafa verið meira en þúsund breytingar [breyta þurfti]. Ástæðan er sú að hollensk gagnrýnandi vildu samræma þýðingu hollenska útgáfa birt í 1637. The East India Company skipað að safna og eyðileggja gallaða eintökum. Þeir sem björguðust voru fastir og notuð í mótmælenda kirkna í austri, einn sem er til sýnis í British Museum.

Almeida sjálfur endurskoðað texta fyrir tíu árum og birt eftir dauða hans árið 1693. Meðan hann endurskoðað einnig unnið í Gamla testamentinu. Mósebókunum lauk í 1683. Það er þýðing á sálmunum sem var birt árið 1695, viðauki við bók Common Prayer, Anonymous, en rekja til Almeida. Almeida gæti þýtt að Esekíel 48:12 árið 1691, árið sem dauða hans, og Jacobus op den Akker lokið þýðingu árið 1694.

The heill þýðingar eftir margra endurskoðun, var birt í tveimur bindum, einn í 1748, endurskoðuð af fyrir sig þann Akker og Christopher Theodosius Walther, og hinn í 1753. Árið 1819, Bretar og Foreign Bible Society birtir 3rd edition af the heill Biblíunni, í einu bindi.

Það eru líka útgáfur prentuð í danska nýlendu Tranquebar, stefnumótum frá 1719 til 1765. Þetta eru að hluta útgáfur af Biblíunni, sem voru fengin og endurskoðendur lokið vinnu sína.

Uppfært
12. jún. 2023

Gagnaöryggi

Öryggi hefst með skilningi á því hvernig þróunaraðilar safna og deila gögnunum þínum. Persónuvernd gagna og öryggisráðstafanir geta verið breytilegar miðað við notkun, svæði og aldur notandans. Þetta eru upplýsingar frá þróunaraðilanum og viðkomandi kann að uppfæra þær með tímanum.
Þetta forrit kann að deila þessum gagnagerðum með þriðju aðilum.
Staðsetning, Forritavirkni og Tæki eða önnur auðkenni
Engum gögnum safnað
Nánar um yfirlýsingar þróunaraðila um gagnasöfnun
Gögn eru dulkóðuð í flutningum
Ekki er hægt að eyða gögnum

Einkunnir og umsagnir

4,8
41,1 þ. umsagnir

Nýjungar

Melhorias na abertura