Services and options provided by this application:
1) Consultation of legal translations (330,000 units)
of translation): standardized legal lexicon and lexicon set by the Commission
Euskera of Justice (8,000 units), texts of the bilingual models of the
courts (35,000 units), state legislation in Basque (56,000 units),
bilingual forms for lawyers (10,000 units), elaborate legal glossaries
by universities (20,000 units), judgments and sentences in Basque (32,000)
units) ...
2) Participate in the Auzia Euskaraz project: installation
of help tools for working in Basque in the offices of
legal professionals, consultation service on linguistic doubts in the
legal field, newsletters, training pills on language
legal in Basque ...
3) List by municipalities of lawyers, attorneys
and notaries who offer their services in Basque.
Aplikazioak zerbitzu eta aukera hauek eskaintzen ditu:
1) Itzulpen juridikoen kontsulta (333,000 itzulpen
unitate): lexiko juridiko normalizatua eta Justiziako Euskara Batzordeak
adostutakoa (8,000 unitate), epaitegietako idazki-eredu elebidunetako testuak
(35,000 unitate), Estatuko Legeria euskaraz (56,000 unitate), abokatuentzako
form elebidunak (10,000 unitate), unibertsitateetako juridikoak glossary
(20,000 unitate), euskarazko epaitza eta epaiak (32,000 unitate) ...
2) Auzia Euskaraz
proiektuaren partaide izatea: euskaraz lan egiteko laguntza tresnen instalazioa
arlo juridikoko profesionalen bulegoetan, hizkuntza-zalantza juridikoen gaineko
kontsulta zerbitzua, berripaperak, euskara juridikoan trebatzeko pilulak ...
3) EAEko abokatu, prokuradore eta notario euskaldunen
herriz herriko zerrenda.