Romania Audio Bible

Reklam ehtiva edir
3,5
6 rəy
500+
Endirmələr
Məzmun reytinqi
Hər kəs
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli

Bu tətbiq haqqında

Rumın İncil versiyası
Rumın dilinə ilk tam tərcümə 1688-ci ildə edilmişdir ("Biblia de la Bucureşti" adlanır). Əhdi-Ətiq Konstantinopolda Moldova əsilli Nikolae Milesku tərəfindən tərcümə edilmişdir. Tərcüməçi mənbə kimi 1597-ci ildə Frankfurtda nəşr olunmuş Septuagintadan istifadə etmişdir. Əlyazma sonradan Moldovada yenidən işlənmiş və daha sonra Buxarestə gətirilmişdir və burada yenidən Wallachian alimlərindən ibarət bir qrup (onların arasında Radu və Şerban Greceanu da var idi) tərəfindən yenidən işlənmişdir. Şerban Cantacuzino və Constantin Brancoveanunun köməyi.

Buxarest İncilinin (1688) nəşrindən əvvəl, Slavyan-Rumın İncili (1551), Koresi İncili (1561), Braşov Zəbur Kitabı (1570), Orăştiedən Palia (1582), Yeni kimi digər qismən tərcümələr də nəşr edilmişdir. Alba İuliyanın vəsiyyəti (1648) və başqaları. 1911-ci ilin sentyabrında Britaniya və Xarici İncil Cəmiyyəti İasi Əhdi-Cədidini Nitzulesku Əhdi-Cədidi ilə birlikdə çap etdi, professor Garboviceanu tərəfindən yenidən işlənmiş və Prof Alexics tərəfindən yoxlanılmışdır. Bu, Cornilescu 1924-cü ildə qəbul edilməzdən əvvəl rəsmi BFBS mətni idi, lakin daha hərfi mənada idi. Bu mətn 1928-ci ildə Kornilesku tərəfindən yenidən işlənmiş və 1931-ci ildə Müqəddəs Kitab Cəmiyyəti tərəfindən çap edilmiş və o vaxtdan bəri təkrar nəşr edilməmişdir.

Hazırda rumın dilində iki əsas tərcümə istifadə olunur. Pravoslav Kilsəsi 1988-ci ildə [1] Patriarx Teoktist Arăpaşunun xeyir-duası ilə nəşr edilmiş standart Rumıniya Ortodoks İncil tərcüməsi olan Sinodal Versiyadan istifadə edir. Protestant məzhəbləri əsasən Dumitru Kornileskunun tərcümə etdiyi Müqəddəs Kitab Cəmiyyətinin tərcüməsindən istifadə edirlər. Əhdi-Cədid ilk dəfə 1921-ci ildə nəşr olundu və bütün Müqəddəs Kitab istinadlarla birlikdə 1924-cü ildə Britaniya və Xarici Müqəddəs Kitab Cəmiyyəti tərəfindən hazırlanmışdır. 1989-cu ildə Almaniyanın Gute Botschaft Verlag (GBV) nəşriyyatı tərəfindən qeyri-rəsmi revizion nəşr olundu; müasir rumın dilinin təkamülünə uyğun olaraq qrammatik cəhətdən düzəldilmiş və uyğunlaşdırılmış formada mövcud tərcüməni orijinal əlyazmalara yaxınlaşdırmağa çalışmışdır.
Güncəlləmə vaxtı
28 avq 2018

Data təhlükəsizliyi

Təhlükəsizlik tərtibatçıların məlumatlarınızı necə toplayıb paylaşdığını anlamaqdan başlayır. Məlumatların məxfiliyi və təhlükəsizlik təcrübələri istifadə, region və yaşınıza görə dəyişə bilər. Tərtibatçı bu məlumatı təmin edir və zaman keçdikcə yeniləyə bilər.
Bu tətbiq bu məlumat növlərini üçüncü tərəflərlə paylaşa bilər
Məkan və Cihaz və ya digər ID'lər
Məlumat toplanılmır
Tərtibatçıların toplamanı necə bəyan etdikləri haqqında ətraflı məlumat
Data ötürülərkən şifrələnir

Reytinqlər və rəylər

3,5
6 rəy