রোমানিয়ান বাইবেল সংস্করণ
রোমানিয়ান ভাষায় প্রথম সম্পূর্ণ অনুবাদ 1688 সালে করা হয়েছিল (যাকে "বিবলিয়া দে লা বুকুরেস্টি" বলা হয়)। ওল্ড টেস্টামেন্টটি কনস্টান্টিনোপলে মোলদাভিয়ান-জন্ম নিকোলা মাইলেস্কু দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছিল। অনুবাদক তার উত্স হিসাবে ব্যবহার করেছিলেন 1597 সালে ফ্রাঙ্কফুর্টে প্রকাশিত একটি সেপ্টুয়াজিন্ট। পাণ্ডুলিপিটি পরে মোল্দোভায় সংশোধন করা হয়েছিল এবং পরে বুখারেস্টে আনা হয়েছিল, যেখানে এটি আবার ওয়ালাচিয়ান পণ্ডিতদের একটি দল (যাদের মধ্যে রাদু এবং সেরবান গ্রিসেনু ছিলেন) দ্বারা সংশোধন করা হয়েছিল। সার্বান ক্যান্টাকুজিনো এবং কনস্টান্টিন ব্রানকোভেনুর সহায়তা।
বুখারেস্ট বাইবেল (1688) প্রকাশের আগে, অন্যান্য আংশিক অনুবাদ প্রকাশিত হয়েছিল, যেমন স্লাভিক-রোমানিয়ান গসপেল (1551), কোরেসি'স গসপেল (1561), দ্য ব্রাসভ সাম বুক (1570), পালিয়া ফ্রম ওরাসটি (1582), দ্য নিউ আলবা ইউলিয়া (1648) এবং অন্যান্যদের টেস্টামেন্ট। 1911 সালের সেপ্টেম্বরে ব্রিটিশ এবং বিদেশী বাইবেল সোসাইটি নিটজুলেস্কু নিউ টেস্টামেন্টের সাথে Iasi ওল্ড টেস্টামেন্ট মুদ্রণ করেছিল, যা অধ্যাপক গার্বোভিসিয়েনু দ্বারা সংশোধিত হয়েছিল এবং অধ্যাপক অ্যালেক্সিক্স দ্বারা যাচাই করা হয়েছিল। কর্নিলেস্কু 1924 সালে গৃহীত হওয়ার আগে এটি ছিল সরকারী BFBS পাঠ্য, তবে আরও আক্ষরিক ছিল। এই লেখাটি 1928 সাল থেকে কর্নিলেস্কু দ্বারা সংশোধন করা হয়েছিল এবং 1931 সালে বাইবেল সোসাইটি দ্বারা মুদ্রিত হয়েছিল এবং তারপর থেকে এটি পুনর্মুদ্রিত হয়নি।
দুটি প্রধান অনুবাদ বর্তমানে রোমানিয়ান ভাষায় ব্যবহৃত হয়। অর্থোডক্স চার্চ সিনোডাল সংস্করণ ব্যবহার করে, আদর্শ রোমানিয়ান অর্থোডক্স বাইবেলের অনুবাদ, যা 1988[1] সালে প্যাট্রিয়ার্ক টিওক্টিস্ট আরাপাসুর আশীর্বাদে প্রকাশিত হয়েছিল। প্রোটেস্ট্যান্ট সম্প্রদায়গুলি মূলত ডুমিত্রু কর্নিলেস্কু দ্বারা অনুবাদিত বাইবেল সোসাইটি অনুবাদ ব্যবহার করে। দ্য নিউ টেস্টামেন্ট প্রথম প্রকাশিত হয়েছিল 1921 সালে, এবং পুরো বাইবেলটি 1924 সালে রেফারেন্স সহ, ব্রিটিশ এবং বিদেশী বাইবেল সোসাইটি দ্বারা উত্পাদিত হয়েছিল। 1989 সালে জার্মান প্রকাশনা সংস্থা Gute Botschaft Verlag (GBV); এটি বর্তমান অনুবাদটিকে মূল পাণ্ডুলিপির কাছাকাছি নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছিল, আধুনিক রোমানিয়ান ভাষার বিবর্তন অনুসারে ব্যাকরণগতভাবে সংশোধন এবং অভিযোজিত আকারে।
আপডেট করা হয়েছে
২৮ আগ, ২০১৮