Romania Audio Bible

Zawiera reklamy
500+
Pobrane
Ocena treści
Dla wszystkich
Zrzut ekranu
Zrzut ekranu
Zrzut ekranu
Zrzut ekranu

Informacje o aplikacji

Wersja rumuńska Biblii
Pierwsze pełne tłumaczenie na język rumuński powstało w 1688 roku (tzw. „Biblia de la Bucureşti”). Stary Testament został przetłumaczony przez urodzonego w Mołdawii Nicolae Milescu w Konstantynopolu. Tłumacz wykorzystał jako źródło Septuagintę wydaną we Frankfurcie w 1597 roku. Rękopis został następnie zrewidowany w Mołdawii, a następnie przewieziony do Bukaresztu, gdzie ponownie został poddany rewizji przez zespół wołoskich uczonych (wśród nich Radu i Şerban Greceanu) z pomoc erbana Cantacuzino i Constantina Brâncoveanu.

Przed publikacją Biblii bukareszteńskiej (1688) opublikowano inne częściowe tłumaczenia, takie jak Ewangelia słowiańsko-rumuńska (1551), Ewangelia Coresi (1561), Księga psalmów Braszowa (1570), Palia z Orăsti (1582), Nowa Testament z Alba Iulii (1648) i innych. We wrześniu 1911 roku Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne wydrukowało Stary Testament z Iasi wraz z Nowym Testamentem Nitzulescu, zrewidowanym przez profesora Garboviceanu i sprawdzonym przez profesora Alexicsa. Był to oficjalny tekst BFBS, zanim Cornilescu został przyjęty w 1924 roku, ale był bardziej dosłowny. Tekst ten został poprawiony przez Cornilescu w 1928 r. i wydrukowany przez Towarzystwo Biblijne w 1931 r. i od tego czasu nie był przedrukowywany.

Dwa główne tłumaczenia są obecnie używane w języku rumuńskim. Kościół prawosławny posługuje się wersją synodalną, standardowym tłumaczeniem rumuńskiej Biblii prawosławnej, opublikowanej w 1988 roku[1] z błogosławieństwem patriarchy Teoktysty Arăpașu. Wyznania protestanckie posługują się głównie tłumaczeniem Towarzystwa Biblijnego przetłumaczonym przez Dumitru Cornilescu. Nowy Testament został po raz pierwszy opublikowany w 1921 roku, a cała Biblia wraz z odniesieniami w 1924 roku została wydana przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne. W 1989 ukazała się nieoficjalna rewizja niemieckiego wydawnictwa Gute Botschaft Verlag (GBV); starał się zbliżyć istniejące tłumaczenie do oryginalnych rękopisów, w formie poprawionej gramatycznie i dostosowanej do ewolucji współczesnego języka rumuńskiego.
Ostatnia aktualizacja
28 sie 2018

Bezpieczeństwo danych

Podstawą bezpieczeństwa jest wiedza o tym, jak deweloperzy zbierają i udostępniają Twoje dane. Sposoby zapewniania prywatności i bezpieczeństwa danych mogą się różnić w zależności od użycia aplikacji, regionu i wieku użytkownika. Te informacje podał deweloper i z czasem może je aktualizować.
Ta aplikacja może udostępniać innym firmom te rodzaje danych
Lokalizacja i Identyfikatory urządzenia i inne
Aplikacja nie zbiera danych
Dowiedz się więcej o deklarowaniu zbierania danych przez deweloperów
Dane są zaszyfrowane podczas przesyłania