Оваа верзија на Библијата е целосна и непроменета Митрополитот Бартоломео библискиот текст проверени и одобрени од страна на Светиот Синод на Романската Православна Црква.
Романски јазик на ова издание е најчиста и најсоодветен за потребите на модерната читателот, кој секогаш има пристап до теолошки и филолошки суптилностите на Библијата.
"Решив дека целата работа за да се појави во diortosirii - автор признава - и тоа не мора да значи скромност, но од научна строгост и морален интегритет. Оригиналност по секоја цена го вклучува ризикот од деформирање. " И тој ни дава објаснување: "Границата помеѓу преводот и диорејата понекогаш е многу тенка. Преводот е апсолутно ново откритие на еквивалентност на оригиналниот текст, а diortosirea не повеќе од една корекција оперирала со даден текст (лексички и граматички надградба, модернизација на содржината и формата - бб). Во мојот случај, на текст е превод на Матеј 1,2, туку оној во Јован 1.1 - на diortosire ".
На Бадник 1990 година, тој почна да работи diortosire (ревизија) на Библијата, од текстот на Новиот Завет, акција потоа се прошири на целата Светото Писмо, за период од единаесет. Објавен е во 2001 година.
Оваа офлајн апликација ви овозможува да обележувате, да додавате белешки, да го зголемувате записот и да имате покажувач за означување каде што сте го оставиле со читање.