O concepto de Gramatical Unidos é a pedra angular da نحو. Sen a comprensión adecuada dos estados gramaticais pode acabar dicindo O rato comeu o gato cando realmente quere dicir O gato comeu o rato. Un exemplo citado frecuentemente para isto é a partir do Corán:
... و اذابتلی ابرهيمربه ...
"E recorda cando o señor de Ibrahim probado el ..." (Al Baqarah: 124)
Observe a fatha ao final do ابرهيم e dhamma ao final do ربه (... Ibrahima Rabbuhu ...). Agora, se alguén estaba a dicir o mesmo que (... Ibrahimu Rabbahu ...), é dicir, cambiar o fatha co Dhamma, que significaría "Ibrahim probado seu Señor", que ía cambiar completamente o significado [Grazas a Fajr que publicou este explicación aquí].
No idioma inglés raramente vemos substantivos cambiando a súa estrutura gramatical en sentenzas non importa se eles están suxeitos, obxecto ou parte do tempo nos seus pés nunha frase. Tomemos por exemplo as tres frases seguintes en inglés:
A casa caeu
Entrei na casa
Porta da casa
Observe a casa substantivo: non importa como ocorre na sentenza (reservamos o primeiro, Object no segundo, e posesivo no terceiro) a súa forma non cambia. A palabra casa permanece casa. Non tan en árabe! A palabra para casa, البيت, cambiará gramaticalmente (e non estruturalmente), cando as tres frases anteriores son prestados en árabe:
سقط البيت (dhamma ao final do البيت)
دخلت البيت (fatha ao final do البيت)
باب البيت (Kasra ao final do البيت)
Este é un exemplo clásico de cambio de estado gramatical no idioma árabe. Técnicamente falando hai 4 estados gramaticais en árabe:
رفع
نصب
جر
جزم
Última actualización
25 de set. de 2017
Libros e obras de consulta