Прымяненне вершаў Абу аль-Таііб аль-Мутанаббі: Арабскі паэт змяшчае вершы Абу аль-Таііб аль-Мутанаббі, поўныя, чутныя і напісаныя.
Праз вершы Абу аль-Таііб аль-Мутанаббі: арабскага паэта, вы можаце лёгка прачытаць вершы Абу аль-Таііб аль-Мутанаббі, падзяліцца адметнымі вершамі з сябрамі, капіраваць і вывучаць вершы.
Інфармацыя пра Аль Мутанабі
Ахмед бін Аль Хусейн бін Аль Хасан бін Абдул Самад Аль Джафі Аль Куфі Аль Кіндзі Абу Аль Таеб Аль Мутанабі (303 г. - 354 г. н.э. / 915 г. н. Э. - 965 г. н. Э.), Мудры паэт і адна з слаў арабскай літаратуры . Яго прыказкі, мудрасць і наватарскі сэнс. У літаратуры навукоўцы пасля яго адчуваюць сябе ісламістамі. Ён нарадзіўся ў Куфе ў мясцовасці пад назвай "Накшталт" і ад гэтага паходзіць. Ён вырас на Леванце, потым пераехаў у пустыню, шукаючы літаратуры, ведаў арабскай мовы і дзён людзей. Паэзія сказала хлопчыку. Ён прарочыў у пустыні Самава (паміж Куфай і Шамам), таму многія пайшлі за ім. І перш чым яго становішча пагоршылася, Лулу (эмір Хомса і намеснік Аль-Іхшыда) выйшла да яго, захапіла яго і пасадзіла ў турму, пакуль ён не раскаяўся і не адмовіўся. Ён быў перададзены Сейфу аль-Даўла Ібн Хамдану (уладальніку Алепа) у 337 годзе па нашай эры, і ён пахваліў яго і быў дабраславёны з ім. І ён паехаў у Егіпет і пахваліў Кафура Аль-Іхшыдзі і папрасіў яго даць яму, але Кафур не даў яму, таму Абу Аль-Таііб раззлаваўся і пакінуў сатыру. І ён паехаў у Ірак, і яго кнігу прачыталі яму. І ён наведаў Персію, прайшоў міма Арджана і пахваліў Ібн аль-Аміда, і з ім былі спрэчкі. Ён паехаў у Шыраз і пахваліў Аддаль-Даўлу Ібн Бувей аль-Дайламі і вярнуўся ў Багдад і Куфу, таму Фатак ібн Абі Джал аль-Асадзі быў прадстаўлены яму ў дарозе з групай яго спадарожнікаў, а таксама аль-Мутанабі з групай, таму дзве бакі пабіліся, забіўшы Абу аль-Таііба, яго сына Мухсада і яго раба Муфліха ў Нуманіі, недалёка ад Дэйр аль-Аколя (на заходнім баку чарнаты Багдада), і гэта страціў вас-дзядзьку Даббы бен Язіда аль-Асадзі аль-Айні, які быў паклёпнічаны Аль-Мутанабі сваім вядомым вершам баі. Гэта адна з няўдач Аль-Мутанабі. Што да (яго паэзіі - я), то яна тлумачыцца поўнымі тлумачэннямі. Сахіб Ібн Абад, сабраны для Фахр аль-Даўла (падборка падобных да аль-Мутанаббі і яго мудрасці-я), і кніга, старая і новая, спаборнічалі ў напісанні пра яго. Аль-Мунабі на ўладзе Аль-Мутанабі- i), Аль-Сахеб Ібн Абад (раскрываючы недахопы паэзіі Аль-Мутанабі-i), аль-Таалібі (Абу аль-Тайіб аль-Мутанабі, што яго і што супраць яго-я), аль-Мутамім аль-Афрыкі (Перамога аль-Мунабі на ўладзе аль-Мутанабі) і Абд аль-Вахаб Аззам (памяць пра Абу аль-Таііба праз тысячу гадоў-я), Шафік Джабры (Аль-Мутанабі-я), Таха Хусэйн (з аль-Мутанабі-i) дзвюма часткамі, Мухамед Абдул Маджыд (Абу аль-Таііб аль-Мутанабі, што яго і што на ім-я), Мухамад Махдзі Алам (філасофія яго паэзіі Аль-Мутанабі-я) і Мухамад Камаль Хельмі (Абу аль-Таііб аль-Мутанабі-я) і тое ж самае для Фуада аль-Бустані, Махмуда Мухамада Шэйкера і Закі аль-Махасіні.
Прымяненне вершаў Абу аль-Тайіба аль-Мутанаббі: арабскі паэт змяшчае 326 вершаў аль-Мутанаббі, у тым ліку:
Зірніце, сумесь падрывае
мяне ведаюць коні, ноч і пустыня
Смяюцца з нас
Я рэагую актыўным mox zari
Муаз - прытулак для яго забеспячэння
Зямля таго, што прыйшло да яе ўчора
На якія валасы вы глядзелі?
Калі ён праязджае міма Фуста, жыві, гэта дапушчальна
Ад тугі і пакутлівага адкрыцця, што я
Не гуляйце з кольцам чалавека
У маёй руцэ, о арабскі князь
Пра гэта заявіў жыхар Коткіна
Амін, ці пашкодзіў вам дзень?
Прачнуцца
Я ад жаху перапыніў хаду
Гэта час, на які я сабраўся
І каханы хаваў гэта ад мяне ўдзень
Я наўмысна пакінуў хвалу апекуну
О меч дзяржаўны, рэлігія Божая - гэта кроў назаўжды
Маім вачам не хапае, ты глядзі на мяне
Вы прыходзіце ў ванную, я вас забяру
О Аль-Хайдара Аль-Маафар, вазьмі іх
Хіна прайграла ад мужчын Bleda
У мяне пазіцыя белых арабаў, Масаліт
Агонь агню з майго языка палае
Я прыйшоў да вас сказаць, так што зрабіце мяне шчаслівай
Не хворы чалавек, які абараняў яго ў целе
Я не стварэнне Шакура
Вы стамляецеся, сэрца, з тымі, хто зграшыў?
Мая праца за квартал - спытаць у яго
О, дом тыранаў,
запланаваны ў добрым стане
Хіба няма адважнейшага стварэння, чым Хусэйн?
Я бачу шахматы, калі б гэта былі мужчыны
Я думаю, што яны прэтэндуюць на Курайш
Чаму падчас плачу валасы не закрычалі?
Я казаў табе, што ты, чорт вазьмі, пра гэта сказаў
Што са мной, як быццам туга працягвала мяне даймаць?
Я пакажу вам задавальненне, калі вы схаваеце душу ў таямніцы
Вам дастаткова разглядаць смерць як лекі
О, альтэрнатыва таму, што вы сказалі
Калі вы павольныя, вы будзеце ў форме
Дом, які заслугоўвае таго, каб яго называлі блаславёным
Яны сказалі: "Вы яго не ведалі?" Я сказаў ім
Тое, на што людзі не бачылі, выглядае
Я паклёпнік, калі больш нагадваю
Большасць месцаў, дзе я быў
Песні людзей добрыя ў песнях
Узнагародзіце арабаў, якія адправіліся ў Бельбейса, свайго Госпада
Калі б едак нас забяспечыў
Ваш вораг пракляты кожнай мовай
Кампанія людзей перад намі ў той час
У чым прычына ні людзей, ні радзімы?
Што я, віно і кавун?
Прайшоў дзень і святло ад вас, якое падманвае нас
Удваіх мы ведалі нас на павеках
Лепшыя людзі - гэта мэты таго часу
О Бадр, ты і хадыс пакутуеш
Каханне - гэта тое, што перашкаджае нам гаварыць на нашай мове
Калі кубак дрыжаў рукамі
Я стрымліваў тваю любоў нават ад цябе
Выдра ведае, што я хлопчык
Гарачыя жаданні шкадуюць у дзень маёй фізічнай смерці
Меркаванне перад смеласцю адважных
Адзенне Карым не захоўвае яе прыгажосці
Адзенне Карым не захоўвае яе прыгажосці
Яна наведвае Дыяру, нам не падабаецца спявачка