قصائد ابو الطيب المتنبي

Bevat advertenties
1K+
Downloads
Inhoudsbeoordeling
Tiener
Screenshotafbeelding
Screenshotafbeelding
Screenshotafbeelding

Over deze app

De toepassing van de gedichten van Abu al-Tayyib al-Mutanabbi: de Arabische dichter bevat de gedichten van Abu al-Tayyib al-Mutanabbi, compleet, hoorbaar en geschreven.

Door de gedichten van Abu al-Tayyib al-Mutanabbi: de Arabische dichter, kun je gemakkelijk de gedichten van Abu al-Tayyib al-Mutanabbi lezen, onderscheidende verzen delen met vrienden, poëzie kopiëren en leren.

Informatie over Al Mutanabbic
Ahmed bin Al-Hussein bin Al-Hassan bin Abdul Samad Al-Ja'fi Al-Kufi Al-Kindi Abu Al-Tayeb Al-Mutanabbi. Het heeft de volgende spreekwoorden en wijsheid en innovatieve betekenissen. In de literatuur voelen geleerden na hem de islamisten. Hij werd geboren in Kufa in een plaats genaamd "Kinda" en zijn afkomst. Hij groeide op in de Levant en verhuisde vervolgens naar de woestijn, op zoek naar literatuur, Arabische kennis en de dagen van de mensen. Poëzie zei een jongen. Hij profeteerde in de woestijn van Samawah (tussen Kufa en Sham), zo velen volgden hem. En voordat zijn situatie verslechterde, kwam Lulu (de emir van Homs en de plaatsvervanger van Al-Ikhshid) naar hem toe en nam hem gevangen en zette hem gevangen totdat hij berouw had en zijn claim introk. Hij werd gedelegeerd aan Seif al-Dawla Ibn Hamdan (de eigenaar van Aleppo) in het jaar 337 AH, en hij prees hem en werd met hem gezegend. En hij ging naar Egypte en prees Kafur Al-Ikhshidi en vroeg hem om hem te geven, maar Kafur gaf hem niet, dus Abu Al-Tayyib werd boos en verliet zijn satire. En hij ging naar Irak en zijn boek werd hem voorgelezen. En hij bezocht Perzië, passeerde Arjan, en prees Ibn al-Ameed, en hij had discussies met hem. Hij ging naar Shiraz en prees Add al-Dawla Ibn Buwayh al-Dailami en keerde terug naar Bagdad en Kufa, dus Fatak ibn Abi Jahl al-Asadi werd hem onderweg voorgesteld met een groep van zijn metgezellen, en al-Mutanabi werd ook met een groep, dus de twee partijen vochten, waarbij Abu al-Tayyib, zijn zoon Muhsad en zijn slaaf Muflih werden gedood, in Numaniyah, in de buurt van Deir al-Aqol (in de westelijke kant van de duisternis van Bagdad) en dit verloor jou is de oom van Dabba bin Yazid Al-Asadi Al-Ayni, die door Al-Mutanabbi werd belasterd met zijn bekende Ba'i-gedicht. Het is een van de mislukkingen van Al-Mutanabbi. Wat betreft (zijn poëzie - i), het wordt uitgelegd met volledige uitleg. Sahib Ibn Abbad verzamelde voor Fakhr al-Dawla (een selectie van mensen als al-Mutanabbi en zijn wijsheid - i) en het boek, oud en nieuw, wedijverden om over hem te schrijven. Al-Munabi op gezag van Al-Mutanabbi - i), Al-Saheb Ibn Abbad (de nadelen van Al-Mutanabbi's poëzie onthullend - i), al-Tha'alibi (Abu al-Tayyib al-Mutanabbi, wat is van hem en wat is tegen hem - i), al-Mutamim al-Afriqi (De overwinning al-Munabi op gezag van al-Mutanabbi) en Abd al-Wahhab Azzam (de herinnering aan Abu al-Tayyib na duizend jaar - i), Shafeeq Jabri (Al-Mutanabbi - i), Taha Hussein (met al-Mutanabbi - i) twee delen, Muhammad Abdul Majeed (Abu al-Tayyib al-Mutanabbi, wat is van hem en wat is op hem - i), Muhammad Mahdi Allam (Al-Mutanabbi's filosofie van zijn poëzie - i) en Muhammad Kamal Helmy (Abu al-Tayyib al-Mutanabi - i) en hetzelfde voor Fouad al-Bustani, Mahmoud Muhammad Shaker en Zaki al-Mahasini.

De toepassing van de gedichten van Abu al-Tayyib al-Mutanabbi: Arabische dichter bevat 326 gedichten van al-Mutanabbi, waaronder:
Neem een ​​kijkje, het mengsel ondermijnt
de paarden en de nacht en de woestijn kennen mij
Lachen om ons
Ik reageer met de actieve mox zari
Muaz is een toevluchtsoord voor zijn voorziening
Het land van wat gisteren tot haar kwam
Naar welk haar heb je gekeken?
Als hij Fustat passeert, live, dan is het toegestaan
Van verlangen en ondraaglijke ontdekking dat ik
Speel niet met iemands ring
In mijn hand, o Arabische prins
De Kotkin-bewoner beweerde dat:
Amen, heeft de dag je pijn gedaan?
Word wakker
Ik onderbrak mijn wandeling doodsbang
Het is de tijd waarvoor ik bij elkaar ben gekomen
En een minnaar heeft het overdag voor me verborgen
Ik heb bewust mijn lof overgelaten aan de voogd
O zwaard van de staat, de religie van God is voor altijd bloed
Mijn ogen missen je kijkt naar mij
Je komt naar de badkamer, dus ik zal je ophalen
O Al Haydara Al-Maafar, neem ze mee
Hina verloren van Bleda mannen
Ik heb de positie van blanke Arabieren, Masalit
Het vuur van vuur van mijn tong laait
Ik kwam naar je toe om te zeggen, dus maak me blij
Niet de zieke die hem in het lichaam beschermde
Ik ben geen schepsel van Shakur
Word je moe, hart, met degenen die gezondigd hebben?
Mijn taak voor het kwartaal is om het hem te vragen
O huis van de tirannen,
gepland in goede staat
Is er geen moediger schepping dan Hoessein?
Ik zie schaken als het mannen waren
Ik denk dat ze Quraish claimen
Waarom krijste het haar niet tijdens het huilen?
Ik vertelde je die verdomde geest die je zei
Wat is er met me aan de hand, alsof het verlangen me bleef kwellen?
Ik zal je de voldoening laten zien als je de ziel in het geheim verbergt
Het is genoeg voor jou om de dood als een remedie te zien
Oh, een alternatief voor wat je zei waht
Als je langzaam bent, ben je fit
Een huis dat gezegend genoemd mag worden
Ze zeiden: "Kende je hem niet?" Ik zei tegen hen
Hoe mensen je niet zagen eruit zien
Ik ben een lasteraar als ik je er meer aan herinner als
De meeste plaatsen waar ik was
De liedjes van de mensen zijn goed in de liedjes
Beloon de Arabieren die naar Belbeis zijn gegaan, hun Heer
Als de eter ons had voorzien
Je vijand wordt vervloekt door elke tong
Het gezelschap van mensen voor ons die tijd
Wat is de reden, noch de mensen, noch het thuisland?
Wat ben ik, wijn en een watermeloen?
De dag is voorbij en een licht van jou dat ons bedriegt
Wij tweeën kennen ons beiden op onze oogleden
De beste mensen zijn doelen voor die tijd
O Badr, jij en de hadith zijn kwellend
Liefde is wat ons ervan weerhoudt onze tong te spreken
Als de beker de handen deed trillen
Ik hield je liefde zelfs genadig voor je weg
Een otter weet dat ik de jongen ben die
Hartstochtelijk verlangen betreurt op de dag van de dood van mijn lichaam
Mening voor de moed van de dapperen
Karim's kleren behouden haar schoonheid niet
Karim's kleren behouden haar schoonheid niet
Ze bezoekt Diarra, we houden niet van een zangeres
Geüpdatet op
24 sep 2023

Veiligheid van gegevens

Veiligheid van gegevens begint met inzicht in de manier waarop ontwikkelaars je gegevens verzamelen en delen. Procedures voor gegevensprivacy en beveiliging kunnen variëren op basis van je gebruik, regio en leeftijd. De ontwikkelaar heeft deze informatie aangeleverd en kan die in de loop van de tijd updaten.
Geen gegevens gedeeld met derden
Meer informatie over hoe ontwikkelaars aangeven welke gegevens ze delen
Geen gegevens verzameld
Meer informatie over hoe ontwikkelaars aangeven welke gegevens ze verzamelen
Gegevens worden tijdens de overdracht versleuteld
Je kunt de gegevens laten verwijderen

Wat is er nieuw

التطبيق يحتوي علي قصائد أبو الطيب المتنبي : شاعر العرب