Oversættelsescentret i Dagens English Version, kort kaldet NLT, er en bibeloversættelse i moderne og forståeligt sprog på portugisisk.
Denne oversættelse af Bibelen tager en grammatisk struktur og tættere på det sprog, der bruges af simple mennesker i Brasilien.
For enklere sprog, dagligdags, er NIV gearet til folk, som ikke har haft eller havde lidt kontakt med den klassiske bibelske læsning. Så det blev en evangelisering værktøj til at have en klarere og mere letforståelig tekst, ikke stræbe efter klassisk sprog, som generelt fører disse oversættelser. Den nye version, men bruger ikke slang eller regionalisme, en faktor, der ikke gjorde det muligt at være tabt den bibelske stil.
De principper følges i denne anmeldelse var de samme, som guidede arbejde oversættelse Dagens English Version. Oversættelsen af kong James og også andre gode eksisterende oversættelser på portugisisk fulgte principperne for formelle ækvivalens oversættelse. Allerede NIV, styret af principperne om oversættelse funktionel eller dynamisk ækvivalens.
Anyway, det er en meget nyttig oversættelse ved at nærme den bibelske tekst i almindeligt talesprog af folk på daglig basis.