მთარგმნელობითი დღევანდელ ინგლისური ვერსია, მოკლედ მოუწოდა NLT, არის ბიბლიის თარგმანი თანამედროვე და გასაგები ენა პორტუგალიის.
ეს თარგმანი ბიბლია იღებს გრამატიკული სტრუქტურა და დაახლოება ენის მიერ გამოყენებული უბრალო ხალხი ბრაზილია.
იყიდება მარტივი ენა, სასაუბრო, NIV მეტად იმ ადამიანებს, ვინც არ გვქონდა თუ ცოტა კონტაქტის კლასიკური ბიბლიური მოსმენით. ასე რომ გახდა ევანგელიზაციის ინსტრუმენტი, რომელსაც უფრო მკაფიო და ადვილად გასაგები ტექსტი, არ იბრძოლოს კლასიკური ენა, რომელიც, როგორც წესი, გიდები ამ მეხსიერება. ახალი ვერსია, თუმცა, არ გამოიყენოთ ჟარგონი ან რეგიონალიზმის, ფაქტორი, რომელიც არ დაუშვებს დაიკარგება ბიბლიური სტილი.
პრინციპები შემდეგ ამ მიმოხილვას და იგივე იყო, რომელიც ხელმძღვანელობს თარგმანის თანამედროვე ინგლისური თარგმანი. თარგმანი King James და სხვა კარგი არსებული მეხსიერება პორტუგალიის შემდეგ პრინციპებს ფორმალური ექვივალენტობის თარგმანი. უკვე NIV, იხელმძღვანელებენ თარგმანის ფუნქციური ან დინამიური ექვივალენტობის.
ყოველ შემთხვევაში, ეს არის ძალიან სასარგებლო თარგმანი უახლოვდება ბიბლიური ტექსტის საყოველთაოდ სალაპარაკო ენა ხალხის მიერ ყოველდღიურად.