Kerge lugeda tõlget ulatusliku joonealused märkused. Uus Testament on elus maitse ja
keelt 1. sajandil!
Aramea Peshitta Uue Testamendi tõlke on tõlge Uus Testament inglise keelde, mis põhineb Gwilliam teksti. See tõlge on selgitav märkus märgistus variant näidud Vanast süüria Ida tekst ja muud Peshitta käsikirjad. Muud joonealused märkused pakkuda kultuurilise mõistmise ja süsteemi lühendite et tähistada idioome ja kõnekujundeid et nad on kergesti äratuntav. Tõlkimine on sõna otseses kui võimalik, kuid loetav inglise keel, mis annab maitset ja rütmi Ida keeles. Aramea keel on esimesel sajandil ja Peshitta on varem täielik käsikiri Uus Testament.
Teave Autor:
Janet Magiera on õppinud Peshitta üle 32 aasta ning on välja töötanud terve andmebaas Uus Testament alates aramea, mis on toodetud interlinear, viitenumbriga, paralleelselt tõlked ja sõnavara, samuti valgus Word ministeeriumi tõlge. Tema andmebaasis on praegu avaldatud BibleWorks tarkvara ja varsti Piibli GT. Pr Magiera on ordineeritud minister ja on õpetanud piiblitunde ja klasside kogu riigis. Tema ja ta abikaasa Glen elada San Diego, California.
Värskendatud:
11. apr 2023