10K+
Endirmələr
Məzmun reytinqi
Hər kəs
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli
Ekran şəkli

Bu tətbiq haqqında

TRADASSAN "səhiyyə üçün Avtomatik" yerli dil ilə çətinlik sağlamlıq xidməti işçiləri və xarici istifadəçilər arasında rabitə asanlaşdırır. Bu rabitə prosesi (professional istifadəçi) cəlb languages ​​seçilməsi üçün bir menyu var; Hal-hazırda daxildir: Alman, İspan İngilis, Fransız, Çin, ərəb.

Bu app (xəstə vasitəsilə sağlamlıq xidməti ehtiyacı istifadəçi kimi (səslər seçilmiş variantları görə xəstənin dilində təkrar olunur) inzibati və Sanitario kateqoriyalar, professional tərəfindən də istifadə edilə bilər mətnləri göstərir və onların dilində) iştirak professional dilində səsləri əks

v1.0 700 exp bir siyahısını ehtiva edir. dili ilə (4000-dən çox audio faylları app daxil).
Bu standart meyarları və gündəlik klinik fəaliyyətdə istifadə olunan standart şərtləri əsasında, həm də peşə fəaliyyəti və qayğı müxtəlif proseslər əsasında kateqoriyalar bölüşdürülür. bu dillərdə biri ilə bir ölkəyə səyahət üçün Faydalı app daxil edilir.
app gəzən baxmayaraq, biz mövzu sahələrdə görmək və onların içərisində bir dəfə, biz iki dildə ifadələr tapa bilərsiniz. tıklayarak, müvafiq dildə onun səsini əks etdirir. ifadələr artıq (olan istifadə etmək üçün tərcüməçi deyil) app müəyyən bir, lakin internet bağlantısı üçün heç bir ehtiyac faydaları.

fikir, dizayn və (səhiyyə sahəsində) sintez səsləri QKDK Creative Commons altında hüquqları tarixli, Manuel Paez Verdugo uyğundur. (Nursing İnformatika Milli Konqresində şifahi rabitə, Madrid Inforenf 2014 kimi təqdim və ən yenilikçi layihə layiq)

səslər yaradılmış və Manuel Paez Verdugo ilə çıxış sintez proqram təminatı ilə qeyd edildi. Creative Commons altında Maria Jose Izquierdo Malmierca (Qrafik dizayner) və Manuel Paez Verdugo tərəfindən fotoşəkillər.

Yazarlar tərcümə: Pilar Lopez Godoy (tibb bacısı), Laura Parrilla Gómez tərcümə koordinatoru (Málaga Universitetinin Tərcümə PhD və Şərhin).
Çin: Ana Esperanza Fernández Mariscal, W. Ruokun
Arabic: Mouna Aboussi
İngilis dili: Stuart Gregory
Fransız dili: Clotilde Fossé
Alman dili: Pilar López

qeydlər:

1. WiFi keçid download tövsiyə olunur. Böyük tətbiqi.
2. istifadəçilər həssas informasiya daxil deyil. şəxsi məlumat saxlamaq deyil
3. Bu topladığı hər hansı bir server və ya istifadəçi məlumatlar qeydiyyatdan ehtiyac yoxdur. off-line xidmət olmaq üçün bulud məlumat saxlamaq deyil.
4. yardım manual daxildir.
5. reklam daxil deyil.
və s. şikayəti anamnezdə, müayinə, müalicə, 6 kimi standart meyarları və standart səhiyyə fəaliyyəti, ehtiva edir
7. Bu səhiyyə işçiləri klinik fəaliyyətində və onların etik meyarlar belə əsas kimi istifadə məlumat kompendiumu edir.
8. Orosa yukle server onun artımı əvvəl Hospital Dr Jose Molina xəstəxanaya istifadəçilər bir qrup tərəfindən test edilmişdir.
Bu app 9. istifadə professional-xəstə əlaqələr əvəz etmir; O, həmişə qərarların qəbul edilməsində üstünlük professional qərarın qayğı fəaliyyəti və təkmilləşdirilməsi, bir əlavə edir.
həssas məlumatların modifikasiyası ola bilər 10. Dəyişikliklər və təkmilləşdirilməsi; Onlar yukle server vasitəsilə məlumat veriləcək.
razılaşdırdığı protokollarla gələn app görünür 11. məzmunu və sorğu, klinik tərəfindən təsdiq və müvafiq olaraq revize ediləcək.
12. şərtləri, dil uzatmaq və lazım məzmunu yeniləmə müəlliflərin öhdəlik var.
13. Hª Clinic elementləri Qanun Hökmünde Fərman 38/2012 (13 mart) meyarlarına görüşdü. II fəsil Maddə 6 Item 2.2.
Güncəlləmə vaxtı
23 noy 2021

Data təhlükəsizliyi

Tərtibatçılar tətbiqlərinin datanızı necə topladığı və istifadə etdiyi ilə bağlı məlumatları burada göstərə bilər. Data Təhlükəsizliyi barədə ətraflı məlumat
Məlumat əlçatmazdır

Yeniliklər

Adaptación al nuevo diseño corporativo del SCS y corrección de errores menores