
다다
- অনুপযুক্ত বলে ফ্ল্যাগ করুন
알라딘 더빙판 미쳤구여 초월더빙 열연 미쳤습니다 말 그대로 미쳤어요 사실 번역 좀 구리게 되긴 했음 왜냐면 1992 알라딘이랑 거의 비슷하게 번역했거등요 ㅋㅋㅋ 왜 그런걸까 어쨌든 저 알라딘 영화관에서만 총 4회차 뛰었는데 그 중에 2회차는 더빙으로 봤어요 전혀 위화감 없구여 홀뉴월드 번역 너무 구려서 중간에 개빡치긴 했는데 성우분들 노래 다들 잘 부르셔서 넘 좋았습니다... 번역 제일 잘 된건 역시 번역을 새로 한 스피치리스 의역 적절하게 잘 섞어서 했음 들으면 내가 아그라바에 서있는듯한 기분이 든다 그리고 프린스알리... 왕자님~~~~ 멋있어라~~~~~ 알리아바브와~~~~ 이건 영어로 들어도 더빙으로 들어도 너무 찰떡이다 성우 캐스팅 잘했다 디즈니!! 그리고 자스민 목소리가 내가 생각한 것보다 얇긴 했는데 위화감 올 정도는 아님 왜냐면 노래부를때는 소름돋을 정도로 똑같이 부르시거등요 알라딘은 진짜 미나가 한국어 하면 이런 느낌일것같음 특히 홀뉴월드 더빙 개오졌음 사랑함
১১৪ জন এই রিভিউ সহায়ক বলে মনে করেছেন