Baengnyeonchohae es un libro en el que se seleccionaron 100 estudios de Chileongosi y se interpretaron en coreano para enseñar poesía china a los principiantes. Se sabe que fue compilado por Kim In-hu, y cada carácter chino en el poema chino original tiene un hun y un sonido, por lo que tiene el carácter de un libro de texto de caracteres chinos.
A mediados de la dinastía Joseon, en los primeros años de Injong, Myeongjong y el rey Seonjo, el neoconfucianismo, la ideología básica de la nación, estaba en su apogeo. Kim In-hu era de Jangseong y también fue maestro durante el reinado del rey Injong, y fue un gran erudito que buscó el consejo de Gi-seung Ki cuando discutía con Yi Hwang.
Baeknyeonchohae es un libro que cubre 100 de sus famosos poemas chinos y los explica en coreano, que se ha difundido a través del mar a Japón y otros países. Sin embargo, alrededor del 25% de ellos han sido identificados a través de la investigación de académicos jóvenes.
Además, la poesía china también se llama Dangeum, y en el tiempo libre entre las conferencias sobre las escrituras en Seodang, se recitan o estudian cientos de poemas, lo que se denomina variedad de caracteres. Lo que precedió al 'jamodeum' fue la recitación básica de la búsqueda de 5 palabras y el Baengnyeonchohae de 7 palabras.
Kite, por otro lado, se refiere a un par de frases de cinco o siete letras. La poesía china china tiene dos estrofas y cuatro estrofas, ya sea en estrofas o rimas, la última letra de la estrofa debe pertenecer a la misma unidad en la que todo el texto chino se divide en 106 pequeños grupos, que se denominan rimas. Comúnmente, la palabra 'quitar' la rima es la dirección de presentar la rima que se aplicará a la poesía. Y entre los tonos, que son la clasificación de la pronunciación de los caracteres chinos, existe el principio de que deben organizarse plano y alto bajo, es decir, de alto a bajo, de bajo a alto, de alto a bajo y nuevamente con pendiente. según una determinada regla.
Estas reglas están relacionadas con el hecho de que los poemas chinos son letras y no poemas. En la poesía china, aparecieron por primera vez la poesía de la dinastía Zhou y la chosa de la dinastía Chu. En este momento, era poesía libre, pero después de la dinastía Han, cambió a poesía regular como Hipoteca y Ritmo. En el Libro de poesía, 'Pung' se refiere a las canciones de la gente común y 'A' se refiere a las letras de los banquetes de la corte.
El estudio de la poesía china en Baengnyeonchohae fue traído de Hamryeon o Jeonjeon entre las siete palabras de poesía escritas por poetas de la época, como Li Baek, Du Fu y Yu Jang-gyeong. Las investigaciones se clasifican generalmente por material, mostrando el orden de Hwa·San·Chun·Pung·Mon·Song·Juk·Kang·Ji. Dependiendo de la edición, hay casos en los que está codificado por colores, como blanco, rojo y azul. Además, se puede decir que este libro tiene un carácter similar al de Dusianhae en que selecciona estudios de entre las siete palabras y frases de la época y les adjunta palabras y palabras. También tiene las características de los libros de aprendizaje de caracteres chinos como Cheonjamun, Yuhap y Hunmongjahoe en el sentido de que cada carácter chino en la poesía china tiene un sonido y un hun.