Happy Onlife

2,6
89 recenzija
10 хиљ.+
Preuzimanja
Ocena sadržaja
За 3 и више година
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana
Slika snimka ekrana

O ovoj igri

Хаппи Онлифе је игра за децу и одрасле која има за циљ подизање свести о ризицима и могућностима интернета и промовисање најбољих онлајн пракси.
Игра подржава родитеље и наставнике у њиховом активном посредовању у кориштењу дигиталних технологија са децом од 8 до 12 година.

Инспирисана је традиционалном игром „Змије и мердевине“, комбинована са питањима о овој теми. Питања за квизе дизајнирана су тако да потакну дискусију и омогуће модератору да играче води ка одговорном и уравнотеженом начину коришћења дигиталних медија.

Хаппи Онлифе представља кључне поруке о ризику употребе деце, прекомерној употреби и злоупотреби дигиталних медија као што је злостављање путем Интернета, као и једноставним и јасним активностима и стратегијама спречавања, посредовања или санације.

Стратегије и информације укључене у игру и књижицу важе у време објављивања, али с временом би могле да застареју.

Поред ове апликације, игра је доступна и као игра на плочи на енглеском и талијанском језику, коју можете директно преузети и исписати са хттпс://веб.јрц.ец.еуропа.еу/хаппионлифе/плаилеарн_ен.хтмл.
Додатне језичке верзије биће доступне у каснијој фази.

Хаппи Онлифе спроведен је у знак подршке Европској агенди за права деце и Стратегији за бољи интернет за децу, која су део програма рада ДГ ЦНЕТ-а (Европске комисије).

Истраживачи ЈРЦ-а припремили су материјале за подизање свести и поверења и оснаживање деце, породица и школа у покушају да промовишу уравнотежен и здрав живот на мрежи и помогну у спречавању сајбер-малтретирања међу тинејџерима.
Хаппи Онлифе доступан је као игра на папиру, као веб верзија (хттпс://веб.јрц.ец.еуропа.еу/хаппионлифе/) и као апликација коју можете бесплатно преузети са службених продавница. Дигитална игра је доступна у режиму једног или два играча. Играчи могу бити појединци или тимови који чине неколико играча.
За наше истраживање са школама, тестирали смо га у различитим класама користећи Интерацтиве Вхитебоард (ИВБ) и подељели смо разред у два тима. Деца су га волела!
Ресурси садржани у овој верзији резултат су пројекта „Учините то заједно са срећним животом“ у сарадњи са:
• Савино Аццетта и Андреа Донати (Банда дегли Онести, Италија);
• Патрициа Диас, Рита Брито, Сусана Паива и Мануела Ботелхо (Медиасмарт АПАН, Португал);
• Ницолета Фотиаде и Анца Велу, (Медиависе, Румунија);
• Мануела Берлингери и Елиса Арцангели (Универзитет у Урбину, Италија).

Такође се захваљујемо ученицима, наставницима и родитељима који су поверили овај пројекат од његових фаза осмишљавања, развоја и валидације спроведених према грађанском ангажовању и партиципативном истраживачком приступу.
Искрено захваљујемо Виллиаму Перуггинију и Массимилиану Гусминију за развој софтвера и графике.
Превод и адаптацију дигиталне игре на португалском језику (прва верзија) приредили су Патрициа Диас и Рита Брито (Истраживачки центар за комуникацију и културу, Католички универзитет у Португалу), септембар 2016. Од 2017. године, такође је део АПАН (Португалско удружење оглашивача). португалског тима. АПАН је удружење чија је сврха одбрана, заштита и промоција интереса својих чланова који се односе на комерцијалну комуникацију.
Превод и адаптацију дигиталне игре на румунском језику (прва верзија) урадиле су Анца Велицу (Институт за социологију при Румунској академији, Букурешт) и Моница Митарца (Факултет политичких наука на Хришћанском универзитету „Димитрие Цантемир“, Букурешт), август 2017. године.
Грчки превод и адаптацију дигиталне игре (прва верзија) урадили су Анастасиа Ецономоу (Кипарски педагошки институт), Афродита Степханоу (Кипарски педагошки институт) и Иоаннис Лефкос (Пета основна школа Каламарије - Солун и Универзитет Аристотел у Солуну), Октобар 2017.
Превод и адаптацију дигиталне игре на грузијском (прва верзија) урадила је Национална комисија за комуникације (ГНЦЦ) и Бидзина Макашвили, април 2019. године.
Ažurirano:
22. 12. 2022.

Bezbednost podataka

Preduslov bezbednosti je da razumete kako programeri prikupljaju i dele vaše podatke. Prakse za privatnost i bezbednost podataka mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja, regiona i uzrasta. Programer je pružio te informacije i može da ih ažurira tokom vremena.
Подаци се не деле са трећим странама
Сазнајте више о томе како програмери објављују дељење
Нема прикупљених података
Сазнајте више о томе како програмери објављују прикупљање

Ocene i recenzije

2,6
79 recenzija

Šta je novo

Accessibility features: keyboard operable, options to adjust text, screen readers, different shapes for avatars.