Traducció catòlica del canonge Augustin Crampon, versió 1923, de l’Antic i el Nou Testament.
La Bíblia de Crampon va ser la primera traducció catòlica moderna establerta a partir de les llengües originals (hebreu i grec), amb una consulta comparativa de la Vulgata llatina des del prefaci fins a l'edició de 1923.
Característiques principals:
- Completament fora de línia.
- Vers devocional matinal diari.
- Cerca potent de qualsevol paraula.
-Comparteix qualsevol vers.
- Marqueu qualsevol vers.
-Destacar qualsevol vers.
- Ajusteu la mida de la lletra.
-Mode fosc.
El pare Augustin Crampon (1826-1894) fou un canonge de la catedral d’Amiens, versat en llengües bíbliques i modernes. Feia temps que havia estat dedicat a la traducció de tots els llibres del Cànon i també va fer una gran col·lecció de notes exegètiques i crítiques destinades a formar part dels comentaris bíblics.
A Jesucrist sigui la glòria, ara i per sempre, Amén. Déu us protegeix.
Data d'actualització:
22 de des. 2023
Llibres i obres de consulta