Darby Bible

Obsahuje reklamyNákupy v aplikácii
4,8
814 recenzií
50 tis.+
Stiahnuté
Hodnotenie obsahu
Pre všetkých
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky
Snímka obrazovky

Informácie o aplikácii

Darby Preklad. Starý zákon a Nový zákon.

Darby Biblia (DBY, formálny titul Sväté písmo: Nový preklad z pôvodných jazykoch JN Darby) sa odkazuje na Bibliu ako preklad z hebrejčiny a gréčtiny John Nelson Darby. Darby vydával preklad Nového zákona v roku 1867, revidované vydanie v roku 1872 a 1884. Po jeho smrti, niektorí z jeho študentov produkoval preklad Starého zákona na základe francúzskych a nemeckých prekladov Darby (pozri nižšie). Kompletné Darby Biblia, vrátane Darby 3. vydanie Nového zákona a jeho žiakov Starom zákone, bol prvýkrát publikovaný v roku 1890.

JN Darby zámerom bolo, ako sa uvádza v predslove k jeho anglickej NT, aby moderný preklad pre neučení, ktorí nemajú ani prístup k rukopisných textov, ani vzdelanie a vedomosti starých jazykov Písma. Bol hlavným učenec pre rad prekladov - a nie je jediným prekladač podľa ktoréhokoľvek z rôznych prekladov, ktoré nesú jeho meno. Pracoval s rôznymi bratmi, ktorí mali akademické a duchovnej kvalifikáciu. On tiež berie na vedomie, závislosť na kritické dielo Samuela Prideaux Tregelles a rôznych iných vedcov. Darby preklad práca nebola určená pre čítanie nahlas. Jeho práca bola pre štúdium a súkromné ​​použitie. V jeho vlastnom ústnom ministerstva sa všeobecne používa anglickú KJV.

Keď pán Darby prvýkrát vydal jeho novom preklade do angličtiny napísal v predslove k odhaleniu ", ak čitateľ nájsť preklad mimoriadne podobný pán William Kelly je, môžem radovať len v tom, ako moja bola vykonaná o rok alebo dva, než jeho vyšiel, a on nikdy nevidel baňa až do doby môjho písania tohto. . . " (Darby pokračoval písať, že jeho novozákonné preklad ležal u neho niekoľko rokov potom). V jeho úvode do 1890, nemecká verzia, on písal, "v otázke tohto prekladu, cieľom nie je ponúkať k človeku listov naučil prácu, ale skôr poskytnúť jednoduchý a neučení čitateľovi ako presným prekladom ako je to možné. "

V Starom zákone Darby prekladá názov zmluvu Boha ako "Jehovah" miesto, ktoré ich robia "pán" alebo "Boh" (veľkými písmenami), pretože väčšina anglické preklady robiť. Okrem iného široko používaných prekladov len Roberta Youngov doslovný preklad, American Standard Version (1901), a v Jehovovi "New World Translation (1950) nasledovať tento postup (druhé zavedenie meno vo svojom Novom zákone viac ako 200 krát, aj keď nie vyskytujúce sa v zachovanej Koine gréckeho textu). Avšak, dokonca aj poznámky pod čiarou mnohých vydaniach (napr. 1961 Zmenené Notes Edition) Darby Biblia Nového zákona ukazujú, kde "Lord" ("kurios" v Gréci) v texte Písma pravdepodobne odkazuje na Pána. 1961 Zmenené Notes Edition na Darby Biblia obsahuje 1871 novozákonné predslov, ktorá hovorí, že v časti "Všetky prípady, v ktorých sa predmet, ktorí chcú pred kurios nie sú označené zátvorkami, ale dám sem všetky pasáže, v ktorých kurios, ktoré LXX zamestnať na Hospodina, a odtiaľ prenesené do Nového zákona, sa používa ako vlastné meno, to znamená, že má zmysel "To potom dáva zoznam týchto miest" Pána. ".
Aktualizované
16. 3. 2023

Zabezpečenie údajov

Bezpečnosť sa začína porozumením tomu, ako vývojári zhromažďujú a zdieľajú vaše údaje. Postupy zabezpečenia a uchovávania údajov v súkromí sa môžu líšiť v závislosti od používania, regiónu a veku. Tieto informácie poskytol vývojár a môže ich časom aktualizovať.
S tretími stranami nie sú zdieľané žiadne údaje
Neboli zhromaždené žiadne údaje
Prenos údajov je šifrovaný

Hodnotenia a recenzie

4,8
785 recenzií

Novinky

we fixed crashes, improved performance and added some features