Darby Bible

มีโฆษณาการซื้อในแอป
4.8
815 รีวิว
50K+
ดาวน์โหลด
การจัดประเภทเนื้อหา
สำหรับทุกคน
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ
ภาพหน้าจอ

เกี่ยวกับแอปนี้

ดาร์บี้แปล พันธสัญญาเดิมและพันธสัญญาใหม่

ดาร์บี้คัมภีร์ไบเบิล (DBY อย่างเป็นทางการชื่อพระไตรปิฎก: แปลใหม่จากต้นฉบับภาษาโดย JN ดาร์บี้) หมายถึงพระคัมภีร์เป็นแปลจากภาษาฮีบรูและกรีกโดยจอห์นเนลสันดาร์บี้ ดาร์บี้เผยแพร่การแปลของพันธสัญญาใหม่ใน 1867 ด้วยรุ่นปรับปรุงใหม่ใน 1872 และ 1884 หลังจากการตายของเขาบางส่วนของนักเรียนของเขาผลิตแปลพันธสัญญาเดิมขึ้นอยู่กับดาร์บี้ของฝรั่งเศสและเยอรมันแปล (ดูด้านล่าง) ดาร์บี้พระคัมภีร์ที่สมบูรณ์รวมทั้งดาร์บี้ 3 ฉบับพันธสัญญาใหม่และนักเรียนของเขา 'พันธสัญญาเดิมได้รับการตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1890

วัตถุประสงค์ JN ดาร์บี้เป็นในขณะที่เขากล่าวในคำนำเป็นภาษาอังกฤษของเขา NT เพื่อให้การแปลที่ทันสมัย​​เขลาที่มีสิทธิ์ที่จะไม่ข้อความที่เขียนด้วยลายมือหรือการฝึกอบรมและความรู้ของภาษาโบราณของพระคัมภีร์ เขาเป็นนักวิชาการที่สำคัญสำหรับจำนวนของการแปล - และไม่ได้แปล แต่เพียงผู้เดียวของคนใดคนหนึ่งของการแปลต่างๆที่แบกชื่อของเขา เขาทำงานร่วมกับพี่น้องต่างๆที่มีคุณวุฒิทางการศึกษาและจิตวิญญาณ นอกจากนี้เขายังยอมรับว่าการพึ่งพาการทำงานที่สำคัญของซามูเอล Prideaux Tregelles และนักวิชาการอื่น ๆ งานแปลดาร์บี้ไม่ได้มีเจตนาที่จะอ่านออกเสียง งานของเขาคือการศึกษาและการใช้งานส่วนตัว ในกระทรวงในช่องปากของเขาเองเขาโดยทั่วไปจะใช้ภาษาอังกฤษ KJV

เมื่อนายดาร์บี้ครั้งแรกที่ออกใหม่ของเขาแปลเป็​​นภาษาอังกฤษเขาเขียนไว้ในคำนำวิวรณ์ 'หากผู้อ่านพบกับการแปลของฉันเหลือเกินคล้ายกับนายวิลเลียมเคลลี่ก็สามารถชื่นชมยินดีในนั้นเป็นเหมืองที่ถูกสร้างขึ้นหรือสองปีก่อน ของเขาออกมาและเขาไม่เคยเห็นฉันขึ้นไปขณะที่เขียนนี้ของฉัน . . (ดาร์บี้ไปเขียนว่าแปลพันธสัญญาใหม่ของเขาได้รับการโกหกโดยเขาเป็นเวลาหลายปีแล้ว) ในการแนะนำของเขาไปยัง 1890 รุ่นที่เยอรมันเขาพูด "ในเรื่องของการแปลนี้มีจุดประสงค์ที่ไม่ได้ให้กับคนของตัวอักษรได้เรียนรู้การทำงาน แต่จะให้อ่านง่ายและเขลาด้วยการแปลเป็​​นที่แน่นอน เป็นไปได้. "

ในพันธสัญญาเดิมดาร์บี้แปลชื่อพันธสัญญาของพระเจ้าเป็น "พระเจ้า" แทนการกระทำมัน "พระเจ้า" หรือ "พระเจ้า" (ในทุกตัวอักษร) แปลภาษาอังกฤษเป็นส่วนใหญ่ทำ ในการแปลใช้กันอย่างแพร่หลายอื่น ๆ โรเบิร์ตหนุ่มแปลตามตัวอักษรที่รุ่นมาตรฐานอเมริกัน (1901) และพยานพระยะโฮวาใหม่แปลโลก (1950) ได้ปฏิบัติตามวิธีนี้ (หลังการแนะนำชื่อในพันธสัญญาใหม่ของพวกเขากว่า 200 ครั้งแม้ว่าจะไม่ได้ ที่เกิดขึ้นในภาษากรีกข้อความที่ยังหลงเหลืออยู่ Koine) อย่างไรก็ตามแม้เชิงอรรถของหลายฉบับ (เช่น 1961 แก้ไขหมายเหตุ Edition) ดาร์บี้ของพระคัมภีร์พันธสัญญาใหม่ระบุตำแหน่งที่ "ลอร์ด" ("Kurios" ในภาษากรีก) ในข้อความพระคัมภีร์อาจจะหมายถึงพระยะโฮวา 1961 แก้ไขหมายเหตุฉบับดาร์บี้รวมถึงพระคัมภีร์พันธสัญญาใหม่ 1871 บทนำซึ่งกล่าวในส่วนที่ "อินสแตนซ์ทั้งหมดในบทความซึ่งเป็นที่ต้องการก่อนที่จะ Kurios ไม่ได้ทำเครื่องหมายโดยวงเล็บ แต่ที่นี่ผมให้ทางเดินทั้งหมดที่ Kurios ซึ่ง จ้าง LXX พระยะโฮวาเพราะฉะนั้นย้ายไปพันธสัญญาใหม่ถูกนำมาใช้เป็นชื่อที่เหมาะสมนั่นคือมีความรู้สึกของ "จากนั้นก็ให้รายชื่อของสถ​​านที่เหล่านั้น 'โฮวาห์.
อัปเดตเมื่อ
16 มี.ค. 2566

ความปลอดภัยของข้อมูล

ความปลอดภัยเริ่มต้นด้วยความเข้าใจเกี่ยวกับวิธีที่นักพัฒนาแอปรวบรวมและแชร์ข้อมูล แนวทางปฏิบัติด้านความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัยของข้อมูลอาจแตกต่างกันไปตามการใช้งาน ภูมิภาค และอายุของคุณ นักพัฒนาแอปได้ให้ข้อมูลนี้ไว้และอาจอัปเดตข้อมูลในส่วนนี้เมื่อเวลาผ่านไป
ไม่มีการแชร์ข้อมูลกับบุคคลที่สาม
ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีที่นักพัฒนาแอปประกาศเรื่องการแชร์ข้อมูล
ไม่มีข้อมูลที่รวบรวมไว้
ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีที่นักพัฒนาแอปประกาศเรื่องการรวบรวมข้อมูล
ระบบจะเข้ารหัสข้อมูลขณะส่ง

การให้คะแนนและรีวิว

4.8
786 รีวิว

มีอะไรใหม่

we fixed crashes, improved performance and added some features