Bridges translation of Quran

4.8
677 則評論
1萬+
次下載
內容分級
適合所有人
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片

關於這個應用程式

關於布里奇斯翻譯的《古蘭經》中的《十個古拉》

布里奇斯(Bridges)的翻譯目的是幫助非阿拉伯讀者思考古蘭經(tadabbor)。譯者不僅專注於翻譯上帝要說的話,還專注於翻譯他的說話方式。
使橋樑翻譯獨特的主要功能:

1-這是第一本翻譯,其中包含十個Qira’at(朗誦模式)。主要文字是根據最常用的Qira'a:Hafs講述的Asem文字編寫的。腳註中列出了與之不同的內容。翻譯呈現的是Qira'at版本中大約30%的變體,這些變體會影響含義,因此可以在翻譯中進行展示。其餘隻是辯證法,因此無法用英語進行演示。
帶有與“ Qira'at”相關的腳註的術語用紅色文字書寫,並且可以從設置中啟用或禁用相關的腳註。

2-這是第一個考慮古蘭經語法變化現象的翻譯,無論是動詞時態,數字還是代詞。這些是讀者思考的重要來源。以過去時態談論“後世”是古蘭經的一個常見特徵,這一點在本譯本中得到了尊重。
帶有與語法變化或其他解釋有關的腳註的術語以藍色書寫。

3-為了表示代詞(如“您”)或命令性動詞(如“ say”)是複數,對偶還是單數,譯者沒有通過在方括號之間加(O先知)來表示單數形式來強加讀者的理解,或(人類)代表複數形式。相反,通過在名詞,代詞和命令性動詞之後添加上標來實現這種區別。例如:youpl用於復數代詞,yousg用於單數代詞,而youdl用於對偶代詞。同樣,命令性動詞(例如“ say”)對於復數動詞表示為saypl,對於單數動詞表示為sayg,對偶動詞表示為saydl。必須指出的是,在古蘭經中,單數形式的最命令性動詞是指先知穆罕默德(願他安息)。

關於橋樑基金會

橋樑基金會是一家國際組織,專門向穆斯林和非穆斯林介紹伊斯蘭教。
要獲得有關Bridges活動的更多信息或為其教育計劃和Da'wa計劃做出貢獻,請訪問我們的網站www.bridges-foundation.org。

一支大型​​團隊在翻譯工作上花了三年多的時間,並為之付出了巨大的努力。

翻譯團隊成員和語言學家:
-伊瑪目·法德爾·索利曼(Imam Fadel Soliman)(團隊協調員,翻譯,神學和《奇拉》顧問)
-Hala Muhammad博士(翻譯)
-Adel Salahi博士(語言顧問)
-Sohaib Saeed博士(語言顧問)
-Sally Epps女士(語言顧問)
-Mustafa Khattab博士(Qira的審稿人)
-Imam Yusuf Wahb(Qira的評論者)
-Walaa’Ramadan博士(編輯)

參考文獻

tafseer的書:
-Al-Alousi的Rouh Al-Ma’any
-伊本·阿瑟(Ibn Ashour)在塔赫勒(Tahreer)沃爾(Wan Tanweer)
-Al-Zashakhshari的Al-Kashāf
-Al-Beqa’i的Nazm Ad-Dorar
-At-Tabari的Jame’Al-Bayan
-Al-Jame’Le'Ahkam Al-Qur’an,Al-Qurtubi
-Ar-Razi的盛大tafseer Mafatih Al-Ghayb
-Al-Shawkani的Fat’h Al-Qadeer
奇拉特書:
-謝赫·穆罕默德·科拉伊姆·拉傑(Sheikh Muhammad Korayem Rajeh)的《 Al-Satebeya和Ad-Dorrah之路中的十個連續琪拉》
-由艾哈邁德·伊薩·艾爾·馬·薩拉維博士(Dr Ahmad Issa Al-Ma’sarawi)主持的塔吉威·穆哈夫(Tajweed Mus-haf)與十個奇拉特節
更新日期
2024年4月15日

資料安全性

想確保安全,就從瞭解開發人員如何收集與分享資料開始!根據你的使用情形、所在地區及年齡,資料的隱私權和安全性措施可能會有所不同。這項資訊由開發人員提供,可能會隨時間更新。
不會與第三方分享資料
進一步瞭解開發人員如何聲明資料分享事宜
不會收集任何資料
進一步瞭解開發人員如何聲明資料收集事宜
已承諾遵守 Play 家庭政策

評分和評論

4.8
662 則評論

關於此應用程式

minor fixes