5萬+
次下載
內容分級
適合所有人
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片
螢幕截圖圖片

關於這個應用程式

在我國已經有聖經大約半打印地文翻譯。所有翻譯的目的是告訴人們真相。所有翻譯在某些方面是有利的。

在印地文的語言不斷變化的。需要今天,人們使用的印地文被賦予神的信息。這是本翻譯的目標。

SKB-封面這些天的印地文語言包括英語和烏爾都語的話。例如,烏爾都語字(aazaadi)比印地文字(swatantrata)(意為“自由”)更有意義。在烏爾都語字也更容易比印地文詞說。

現在有未在印地文使用,例如有些話,(daakhlata),意為“藤”(見約翰福音15)。每個人都知道印地文單詞“angur'(意為葡萄),但有些不知道的印地文單詞”daakh“葡萄的意義。與此類似的還有其他的印地文詞不再普遍使用的今天。我們的目標是讓人們方便地閱讀的機會了解印地文。

一些根本的改變:在英語單詞鴿子(fakhta)用於當聖靈降臨在耶穌。在所有其他印地文聖經所用的詞是(kabutar),意思是鴿子。有在鳥類和他們的習慣一個顯著差異。
大衛在撒母耳記7:19聲明的第二部分規定:主啊,主啊,這是人的統治。在原文和英文翻譯是不是這樣寫的。它應該這樣寫:主啊,你對待其他人以同樣的方式?通過這種方式,我們試圖給出真實和正確的含義的話。
人們常常說,印地文字(TU)和(TERA)(意思的'你'和'你',分別是用於孩子一個非常個人化的形式)等顯示關係親密。事實是,在印度的一些地方,當我們憤怒,我們用這句話也。這樣做的目的是侮辱了對方。我們生活在印度的許多信仰的人之一。其他信仰的人們常常提到上帝時,不要使用這些詞。因此,在這個翻譯,我們用恭敬的語言。

我們正在與那些誰傳福音,牧師,聖經學者和教師,使其成為“聖經所有”(SABきBaibal)保持聯繫。很難印地文詞都被換成了在日常生活中容易印地文或烏爾都語的話。

調:我們的寫作目的,並發布這些筆記一直為用戶提供更好地了解神的話語幫助讀者,所以把它付諸實踐更加充分。他們代表多年的辛勤工作。大已經採取謹慎措施,試圖闡述什麼是聖經的文字,並沒有提出任何成見或者我們可能有偏見。這是當然的,很可能我們並不總是成功地在此,讀者有時會發現事實問題或錯誤,錯誤在一首詩或一個段落的解釋。如果這些事情都向我們指出,我們相信我們的錯誤,我們會很樂意更正在未來版本中的任何這樣的事情。真理就是我們不斷的瞄準,以及任何小於我們的思維的真理,說和寫是不可接受的,使我們承受痛苦,因為它應該是大家誰讀這一點。

願上帝如果那些誰使用我們的聖經​​研究來更好地了解過它的道理單獨好評。我們正在與誰寫,詩人豐盛的協議“不是我們的,耶和華阿,不是我們,而是你的名字榮耀,因為你的憐憫,也因為你的真理”(詩115:1)。在此,我們將有我們的快樂和滿足。我們在整個筆記和在結束簡短的一致性提供了大量的引用。我們希望所有這些引用都是準確的,但都知道,在校對錯誤是總是可能的,並且可以在這裡和那裡找到。如果讀者發現任何這樣的錯誤,我們將不勝感激讓他們向我們指出。

©塵埃涼鞋和Grace部委
更新日期
2022年5月31日

資料安全性

想確保安全,就從瞭解開發人員如何收集與分享資料開始!根據你的使用情形、所在地區及年齡,資料的隱私權和安全性措施可能會有所不同。這項資訊由開發人員提供,可能會隨時間更新。
不會與第三方分享資料
進一步瞭解開發人員如何聲明資料分享事宜
不會收集任何資料
進一步瞭解開發人員如何聲明資料收集事宜

關於此應用程式

Jesus' words in red letters - His teachings apart from the rest of Scripture and make them easier to find.