<< ENGELS, ARABIES, RUSLAND, SPAANS, FRANS, DUITS, PERSIES, JAPANES, CHINESE, CHICOVA, KOREAANS, KAZAKHS, OEZBEK >>
Nou kan jy die Risale-i Nur lees deur na die uitspraak daarvan te LUISTER in vergelyking met verskillende tale.
U kan beide Turks en die vertaling daarvan in verskillende tale terselfdertyd op die skerm sien, paragraaf vir paragraaf in Engels, Arabies, ens. U kan die uitsprake in tale volg deur te luister. .
*** DEEL GEBED IN VERSKILLENDE TALE. (Jy kan die Arabiese, Engelse en Russiese vertaling vind en deel van die aforisme wat jy wil hê.
* HOORBARE OPVOER-funksie!
* WOORDEBOEKBETEKENIS wanneer jy op die woord druk
ENGELS, ARABIES, RUSSIES ens wat jy nie ken nie. leer die betekenis van woorde.
ENGELS
Klein woorde, verhandeling vir pasiënte, verhandeling van openbaring, gids tot die jeug, verhandelinge van Ihlas, verhandelinge van die natuur, verhandelinge van vrugte, 33 vensters, verhandeling oor spiritualiteit, verhandeling oor sluier, verhandeling oor Ikhlas, 12, 13, 19, 21, 22, 23, 32.
ARABIES
Hashir-verhandeling, klein woorde, pasiëntverhandeling, sluierverhandeling, 23ste woord, Uhuvvet-verhandeling, Ihlas-verhandeling, Ijtihad-verhandeling
RUSSIES
Klein woorde, Verhandeling van pasiënte, Woord 23, Verhandeling van die natuur, Verhandeling van Uhuvvet
SPAANS: Klein woorde, verhandeling oor die pasiënte
DUITS: Klein woorde, Woord 23
Persies: die pamflet van die siekes
Japannees: Klein woorde
(Om oudioverhandelinge af te laai, word TOEGANGSTOESTEMMING tot die toestelgeheue vereis.)
----------------------------------
In hierdie boek is die vertaling van die geselekteerde teks uit die Risale-i Nur op een van die teenoorgestelde bladsye geskryf, en die Turkse weergawe is op die ander bladsy geskryf. Die vertaaltaal en Turks is probeer om so geskryf te word dat die paragrawe en reëls soveel as moontlik saamval, en sommige woorde en terminologieë in dieselfde betekenis in die vertaaltaal en Turks word in dieselfde kleure en toonsoorte aangedui.
Die doel van hierdie studie is; Dit is om diegene wat 'n intermediêre vlak van Engels/Arabies/Russiese kennis het en wat vir die eerste keer vertaalde Risales begin lees, te help om meer vertaalde tekste vinniger te lees deur tyd te bespaar sonder om te veel woordeboeke te soek.
Om hierdie rede is hierdie studie uitgevoer met die idee om alle lesers te help wat probeer om die Risales by die huis en in die buiteland te verstaan sonder enige kommersiële doel, en om die mense van diens te help wat die waarhede in die verhandelings aan buitelanders vertel.
Opgedateer op
12 Mrt. 2024