Seleksie van boeke, hoofstukke en verse.
- Eenvoudige koppelvlak.
- Stem teksuitvoer.
- Werk sonder internet konneksie.
- Voeg gunsteling verse by en verwyder.
- Pas die lettergrootte aan na u smaak.
- Soek na woorde met die opsie van frases met verskillende kriteria.
- Merkers met 4 verskillende kleure om te ondersoek, deel, beloftes en ander.
- Voeg notas in verse by - deel jou verse.
- Daaglikse verse en daaglikse kennisgewings.
- Donker modus.
Ons wens is dat jy 'n wonderlike ervaring sal hê om die woord van God op jou selfoon te lees. Seëninge.
Die nuwe "Vertaling in huidige taal" is direk gemaak uit die Bybeltale (Hebreeus, Aramees en Grieks), dit is nie 'n aanpassing of parafrase van enige bestaande Spaanse weergawe nie.
Dit is so vertaal dat die boodskap daarvan gelykstaande is aan dié van die oorspronklike teks, maar op so 'n manier dat dit vlot voorgelees kan word, en sonder begripsprobleme gehoor kan word.
'n Nuwe vertaling vir 'n eenvoudige en genotvolle lees van die goddelike boodskap. United Bible Societies het die verandering wat die taal oor tyd ondergaan in ag geneem en het 'n vertaling gemaak wat die literêre skoonheid bewaar wat aangepas is vir vandag se wêreld. Spesiale klem is geplaas op die mondelinge begrip van die Bybelse boodskap.
Die nuwe Vertaling in huidige taal, duidelik en kontemporêr, het ten doel om die algemene publiek te bereik sodat hulle God se boodskap makliker verstaan en daarin belangstel om die Skrif te verdiep.
Vertaalspan - Die span vertalers en proeflesers was saamgestel uit mans en vroue uit verskillende Christelike belydenisskrifte, uit verskeie streke van die Spaanse wêreld en uit verskillende dissiplines. Benewens die werk van hierdie span, is die teks deur verteenwoordigende Christenmense van die verskillende lande van die Spaanssprekende wêreld hersien.
Getrouheid - Soos alle vertalings wat deur United Bible Societies uitgevoer word, handhaaf die huidige taal Vertaling getrouheid aan die betekenis of boodskap van die Bybelse teks. Hierdie vertaling is nie 'n aanpassing van enige bestaande Spaanse weergawe op die mark nie. Dit is 'n direkte vertaling van die oorspronklike tale: Hebreeus, Aramees en Grieks, op so 'n manier gemaak dat die leser ook die verskillende emosionele, affektiewe en geestelike aspekte van die boodskap kan begryp, met inagneming van die nuwe vooruitgang in moderne taalkunde en eksegese hedendaagse Bybelse.
Opgedateer op
25 Jul. 2024