Katolieke vertaling van Canon Augustin Crampon, weergawe 1923, van die Ou en die Nuwe Testament.
Crampon's Bible was die eerste moderne Katolieke vertaling wat uit die oorspronklike tale (Hebreeus en Grieks) opgestel is, met 'n vergelykende konsultasie van die Latynse Vulgaat vanaf die voorwoord tot die 1923-uitgawe.
Belangrikste kenmerke:
- Heeltemal vanlyn.
- Daaglikse toewydingsvers.
- Kragtige soeke na enige woord (e).
-Deel enige vers.
- Merk enige vers.
Beklemtoon enige vers.
- Pas die lettergrootte aan.
-Donker af.
Vader Augustin Crampon (1826-1894) was 'n kanon van die katedraal van Amiens, vertroud met Bybelse en moderne tale. Vir 'n geruime tyd was hy besig met die vertaling van al die boeke van die Canon, en hy het ook 'n groot versameling eksegetiese en kritiese aantekeninge gemaak wat bedoel was om deel uit te maak van die Bybelse kommentaar.
Aan Jesus Christus kom die heerlikheid toe, nou en vir altyd, Amen. God beskerm jou.
Opgedateer op
22 Des. 2023