Darby Tərcümə. Əhdi-Ətiq və Əhdi-Cədid.
Darby Bible (DBY, formal adı Müqəddəs ayələr: JN Darby Original Dillər yeni tərcümə) İvrit tərcümə və John Nelson Darby Yunan Müqəddəs aiddir. Darby onun tələbələri bir Darby Fransız və Alman dili çeviriler (bax aşağıda) əsasında Əhdi-Ətiq tərcümə istehsal, onun ölümündən sonra 1872-ci və 1884-cü ildə yenidən baxılmış nəşrləri ilə, 1867-ci ildə Əhdi-Cədid bir tərcümə nəşr etdi. Darby nin 3-cü nəşr Əhdi-Cədid və onun tələbələrin Əhdi-Ətiq, o cümlədən tam Darby Müqəddəs, ilk 1890-cı ildə nəşr edilmişdir.
O əlyazma mətnləri də təlim və Müqəddəs Yazıların qədim Dil bilik nə imkanı olan cahil üçün müasir tərcümə etmək, onun ingilis NT müqəddiməsində deyilir kimi JN Darby məqsədi idi. Və onun adını daşıyır müxtəlif tərcümələri hər hansı birinin yeganə tərcüməçi - O əsas tərcümələr bir sıra alim idi. O, akademik və mənəvi ixtisas əldə müxtəlif qardaşları ilə işləmişdir. O, həmçinin Samuel Prideaux Tregelles və digər alimlərin kritik iş asılılığını qəbul edir. Darby nin tərcümə iş bərkdən oxumaq üçün nəzərdə deyil. Onun iş öyrənilməsi və şəxsi istifadə üçün idi. Öz şifahi nazirlik o, ümumiyyətlə ingilis KJV istifadə olunur.
Cənab Darby ilk ingilis onun yeni tərcümə verilən zaman oxucu cənab Uilyam Kelly nin mənim tərcümə çox oxşar tapmaq əgər o mina bir il və ya iki əvvəl kimi mən yalnız bu sevinmək olar, Vəhy "üçün ön söz yazdığı onun çıxdı və o, mənim yazı bu vaxt mina görüldü heç vaxt. . . " (Darby onun Əhdi-Cədid tərcümə sonra bir il ərzində onun yalançı edilmişdir ki, yazmaq üçün getdi). 1890 Alman versiyası onun tətbiqi, bu tərcümə məsələ "yazdı məqsədi məktubları adam olduğu öyrənilən bir iş təklif deyil, kimi dəqiq bir tərcümə ilə sadə və cahil oxucu təmin etmək üçün deyil, mümkün. "
Əhdi-Ətiq Darby ən İngilis dili çeviriler kimi (bütün kapital hərflərlə) "Rəbbin" əvəzinə göstərilməsi "Rəbbin" və ya "Allah" kimi Allahın əhd adı çevirir. Digər geniş istifadə tərcümə arasında yalnız Robert Young hərfi Translation, American Standard Version (1901), və Yehovanın Şahidlərinin Yeni Dünya tərcüməsi (1950) deyil, baxmayaraq ki, bu təcrübə (onların Əhdi-Cədid 200-dən çox dəfə adı təqdim sonuncu ardınca ) qalmış Koine Yunan mətn meydana gələn. Lakin Darby Müqəddəs Kitabın Əhdi-Cədid (məsələn, 1961-ci il dəyişdirilmiş Notes Edition kimi) çox nəşrləri hətta Dipnot kitab mətn "Lord" (Yunan "Kurios"), yəqin ki, Yehovaya aiddir harada göstərir. Darby Müqəddəs 1961 Modified Notes Edition məqalə Kurios Mötərizədə ilə qeyd əvvəl istəyən olan bütün hallarda "hissəsində deyilir 1871 Əhdi-Cədid ön söz, daxildir, lakin mən bütün fəsillərini burada vermək olan Kurios olan Əhdi-Cədid köçürülür Yehovaya LXX işə, oradan, düzgün adı kimi istifadə olunur; ki, hissi var "Bu həmin yerlərdə bir siyahısını verir Yehovanın.".
Güncəlləmə vaxtı
16 sen 2024