Lev Bible

10+
Спампоўванні
Ацэнка змесціва
Для ўсіх
Здымак экрана
Здымак экрана
Здымак экрана
Здымак экрана
Здымак экрана
Здымак экрана
Здымак экрана

Пра гэту праграму

Біблія Льва пачынаецца як пераклад на ангельскую мову (Новы амерыканскі стандарт Бібліі), дзе ангельскія словы можна націснуць, каб замяніць слова на мове арыгінала на месцы. Ніякага папярэдняга разумення ні іўрыту, ні грэчаскай мовы не патрабуецца (нават веданне іх алфавітаў), таму што ўключана транслітарацыя слова на мове арыгінала англійскімі літарамі.

Напрыклад, першы раз адкрыўшы Біблію Льва, чытач убачыць кнігу Быцця. Калі націснуць на слова «Бог» у першым вершы, гэта будзе «перакладзена» на габрэйскае слова «элагім». Чытач працягвае, усе выпадкі слова «элагім» будуць неперакладзенымі.

Гэта дадатак дае чытачам Бібліі, якія, магчыма, мала або зусім не ведаюць іўрыту або грэчаскай мовы, просты спосаб пачаць вывучэнне, адразу прачытаўшы саму Біблію.

Чытачы, знаёмыя з чытаннем на іўрыце і/ці грэчаскай мове, могуць выдаліць гэтыя транслітарацыі дадатковым націскам, але гэта неабавязкова.
Абноўлена
13 ліп 2025 г.

Бяспека даных

Бяспека пачынаецца з разумення таго, як распрацоўшчыкі збіраюць і абагульваюць вашы даныя. Спосабы забеспячэння прыватнасці і бяспекі даных залежаць ад выкарыстання праграмы, месца пражывання і ўзросту карыстальніка. Распрацоўшчык даў гэту інфармацыю, але з цягам часу ён можа змяніць яе.
Даныя не абагульваюцца са староннімі арганізацыямі
Даведацца больш пра тое, як распрацоўшчыкі заяўляюць пра абагульванне даных
Даныя не збіраюцца
Даведацца больш пра тое, як распрацоўшчыкі заяўляюць пра збор даных

Што новага

The Lev Bible is the Bible starting as an English translation (NASB), where English words are tappable to substitute the original-language word in-place. No prior understanding of either Hebrew or Greek is required (not even knowledge of their alphabets), because a transliteration of the original-language word in English letters is included.