A la nova traducció a l'anglès, teniu:
1- Selecció de Llibres, Capítols i Versos.
2- Escolteu la sortida del text per veu.
3- Afegir/eliminar versos preferits.
4- Ajusteu la mida de la lletra al vostre gust.
5- Marcadors de diferents colors per Investigar/Compartir/Promeses/altres.
6- Afegir notes en versos - --- comparteix els teus versos.
7- Versos diaris - Notificacions push diàries.
8- Mode fosc disponible.
La Bíblia NET és una traducció completament nova de la Bíblia, no una revisió o actualització d'una versió anterior en anglès. El van completar més de 25 estudiosos bíblics —experts en les llengües bíbliques originals— que van treballar directament a partir dels millors textos disponibles actualment en hebreu, arameu i grec. La majoria d'aquests estudiosos ensenyen exegesi de l'Antic o del Nou Testament en seminaris i escoles de postgrau. A més, el traductor encarregat de preparar el primer esborrany de la traducció i les notes per a cada llibre de la Bíblia va ser escollit en tots els casos a causa de la seva extensa feina en aquell llibre en particular, no només que implicava l'ensenyament, sinó també l'escriptura i la investigació, sovint. s'estén al llarg de diverses dècades. Molts dels traductors i editors també han participat en altres projectes de traducció. Han estat assistits per estudiants de doctorat i assessorats per consultors d'estil i traductors de camp de Wycliffe. Per tant, només les notes són el resultat acumulat de centenars de milers d'hores d'investigació bíblica i lingüística aplicades als problemes particulars de traduir i interpretar el text amb precisió. Les notes dels traductors, la majoria de les quals es van crear al mateix temps que els esborranys inicials de la pròpia traducció, permeten al lector de la Bíblia NET "mirar per sobre de les espatlles" dels traductors mentre treballaven i obtenir una visió de les seves decisions i opcions fins a un punt mai abans possible en una traducció a l'anglès.
Un dels objectius de la Bíblia NET amb el conjunt complet de notes dels traductors és permetre que el públic en general, així com els estudiants de la Bíblia, els pastors, els missioners i els traductors de la Bíblia sobre el terreny, puguin saber què són els traductors de la Bíblia. NET Bible pensava quan una frase o vers es representava d'una manera particular. Moltes vegades el traductor haurà pres decisions informades basades en fets sobre dades gramaticals, lèxiques, històriques i textuals que no estan disponibles per als estudiants de la Bíblia de parla anglesa. Aquesta informació ara és fàcilment accessible a través de les notes dels traductors.
Gaudeix de la teva nova bíblia de traducció a l'anglès!
Data d'actualització:
26 de jul. 2024