La Bíblia va ser transmès a través de generacions en l'idioma dels israelites o hebreus i eventualment escrits en hebreu. Els llibres d'aquesta primera Bíblia van ser transferides (la llengua de Jesús) 400 anys abans de Crist en arameu i traduïdes al grec posterior. 500 i 600 anys més tard, cap al segle II dC, es va dur a terme la traducció dels textos bíblics a Amèrica. Cada traducció de la Bíblia és alhora una reinterpretació que va oferir un ampli material per a una discussió i ofertes. De fet, una traducció no només els textos literaris de la Bíblia transportats, sinó també el contingut teològic.
La Bíblia de Luter ha estat revisat diverses vegades des de la primera edició en 1534 i alineat lingüísticament. No obstant això, segueix sent l'edició oficial de la Bíblia de l'església protestant. llegat literari de Luter també és enorme. No només era un reformador, que és un dels escriptors alemanys més importants de tots els temps. La seva obra literària és enorme, la seva importància per als estudis d'alemany amb el Goethe o Thomas Mann comparables.
Data d'actualització:
9 de gen. 2024
Llibres i obres de consulta