Douay Rheims katolická Bible (RHE) s apokryf
Čtení plán, denní verše, audio, oznámení a mnoho dalších!
Douay-Rheims Bible je překlad Bible z latiny Vulgate do angličtiny. Jednalo se o první úředně povoleny katolický překlad Bible v angličtině, a vytvořila základ pozdějším římskokatolické Biblí v angličtině. To zahrnuje sedm Deutero kanonické knihy (také známý jako apokryf).
Dějiny
V roce 1568, anglicky exulantů, kteří byli členy kolegia v Douai, ve Flandrech, založený William (později kardinála) Allen, začala práce na vypracování překlad Bible, který se stal základem téměř všechna česká katolických verzích. V říjnu 1578, Gregory Martin začal pracovat přípravy anglický překlad bible pro katolické čtenáře, došlo k prvnímu takovému překladu do moderní angličtiny. Asistence byly William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, a William Reynolds, kteří revidován, kritizoval, a opravil Dr. Martin práci. Vysoká škola zveřejnila nový zákon na (Reims / Rhemes), v roce 1582 přes Johna Fogny s předmluvou a vysvětlivkami.
Ačkoli Jeruzalémské bible, New American Bible / New American Bible opravené vydání (ve Spojených státech), revidované standardní verze, New revidované standardní verze a nový Jeruzalém Bibli jsou nejvíce běžně používané v anglicky mluvících katolických kostelů, na Challoner revize Douay Rheims je stále často Bible volby více tradičních anglických mluvících katolíků.
Datum aktualizace
16. 3. 2023
Knihy a referenční materiály