Bulgarian Bible BG1940 (Audio)

Contiene anuncios
1 K+
Descargas
Calificación del contenido
Apto para todo público
Imagen de la captura de pantalla
Imagen de la captura de pantalla
Imagen de la captura de pantalla
Imagen de la captura de pantalla

Acerca de esta app

Esta aplicación amigable de usuario simple y es una manera más fácil de sentir la palabra de Dios en su corazón y sentir el cielo más cerca de usted y sus seres queridos. Llevar su Biblia y en cualquier momento en cualquier lugar que vaya, y leer su aplicación de la Biblia donde quiera y cuando quiera iluminar su mente.
CARACTERÍSTICAS
Con un formato sencillo y fácil de leer;
Audio Biblia, escuchar un clip de audio para todas las páginas.
función de búsqueda
Compartir a los medios sociales como Facebook, Twitter y correo electrónico.
Es gratuito

Imperial Cuatro Evangelios de Iván Alejandro se ilumina manuscrito Evangelista del libro en el medio búlgara, preparado e ilustrado en 1355-1356 para el zar Iván Alejandro Segundo Imperio Búlgaro. El manuscrito es considerado uno de los manuscritos más importantes de la cultura medieval búlgara. El manuscrito, ahora en la Biblioteca Británica (Add. MS 39627), contiene el texto de los cuatro Evangelios, ilustrada con 366 miniaturas y consta de 286 folios de pergamino, 33 por 24,3 cm de tamaño.

traducciones de la Biblia de fecha búlgara contemporánea desde 1820 y fueron en gran parte organizados por misioneros protestantes. Iglesia ortodoxa búlgara inicialmente prefiere seguir utilizando la antigua búlgara.

Archimandrita Teodosio, abad del monasterio de Bistrita en Rumanía, tradujo el Nuevo Testamento para la Bíblica Británica y Extranjera Sociedad, que fue impreso en San Petersburgo en 1823. "Fue iniciado por el archimandrita Teodosio, con la sanción de Gregory, Patriarca de Constantinopla. (Evangelio de Mateo en eslavo y búlgara 1823) fue publicada por la Sociedad Bíblica de Rusia." Este intento de traducir la Biblia al búlgaro moderno caracterizado por la falta de estilo gramatical y está fuertemente influenciado por la versión del eslavo. Todo el asunto fue enviado a San Petersburgo y se dice que ha sido destruido allí. También la BFBS ha acordado periodista nacionalista Konstantin Fotinov, que tradujo el Nuevo Testamento, pero BFBS lo aprueba porque "no era ni Eslava [ONIC], ni de Bulgaria".

Un intento independiente para publicar una traducción búlgara del Nuevo Testamento se produjo en 1828, cuando Peter Sapunov y su hermano padre Serafín publicaron una traducción de los cuatro Evangelios en la prensa metropolitana en Valaquia Bucarest (Rumanía). Esta traducción se completó en el dialecto de Bulgaria oriental.

En 1835, la Universidad de West monje búlgaro comenzó una nueva traducción del Nuevo Testamento. La traducción se completó el 18 de abril 1838 traducción fue hecha en el dialecto de Bulgaria desde la zona de la Alta Cuma (hoy región de Blagoevgrad de Macedonia) .En 1840 5000 ejemplares de la primera traducción completa del Nuevo Testamento están impresos en Esmirna por la Biblia Británica y Extranjera la sociedad. Una segunda edición, que se imprime en Esmirna en 1850 fue casi exactamente reimprimir la edición de 1840. Una tercera edición seguida en 1853 con 15.000 copias. La cuarta edición fue publicada en 1857 en Bucarest, y se utiliza el tipo de primeros héroes civiles. En 1859, se publicaron dos ediciones. En 1866, una nueva edición de "bolsillo" con un texto revisado de Elias Riggs y el Dr. Albert Long fue impreso en Constantinopla. El Nuevo Testamento fue revisado y reimpreso nueve veces.

En el período 1840-1860 en (Tarnovo) dialecto oriental se adoptó como lengua literaria búlgara y el dialecto macedonio, que se tradujo el Nuevo Testamento, que fue ampliamente rechazada. Hasta 1858 la Universidad de West sobre gran parte del Antiguo Testamento. Riggs se reúne la Universidad de West y discutió la posible revisión de la búlgara Nuevo Testamento para eliminar los elementos del dialecto macedonio. Neófito se opuso analizado para que Riggs tomó traducción y regresó a Constantinopla. En enero de 1859 Riggs invitó maestro búlgaro Cristódulos Kostovich para ayudar con la revisión.
Actualización
26 feb 2020

Seguridad de los datos

El primer paso de la seguridad es comprender cómo los desarrolladores recopilan y comparten tus datos. Las prácticas de privacidad y seguridad de datos pueden variar en función del uso de la app, la región y la edad. El desarrollador proporcionó esta información y podría actualizarla con el tiempo.
Esta app podría compartir estos tipos de datos con terceros
Actividad en apps, Información y rendimiento de la app y Dispositivo u otros ID
No se recopilan datos
Más información sobre cómo los desarrolladores declaran la recopilación
Los datos están encriptados en tránsito
No se pueden borrar los datos