Piibel oli põlvest põlve edasi antud keeles Iisraeli või Hb ja lõpuks kirja pandud heebrea keeles. Raamatud Selle esimese Piibli kanti (keel Jeesuse) 400 aastat enne Kristust aramea keeles ja tõlgitud kreeka hiljem. 500-600 aastat hiljem, umbes teisel sajandil pKr viidi läbi tõlge Piibli tekste ladina keeles. Iga piiblitõlkega on nii tõlgendamisele, mis pakub rohkelt materjali arutelu ja pakkumised. Tõepoolest, tõlge ei ole ainult kirjanduslike tekstide Piibli transportida, kuid ka teoloogiline sisu.
Lutheri Piiblis on muudetud mitu korda, kuna esimene versioon 1534 ja viidud keeleliselt. Siiski on veel ametlik väljaanne Piibli protestantlik kirik. Lutheri kirjanduslik pärand on ka tohutu. Ta polnud mitte ainult reformaator, et ta on üks tähtsamaid saksa kirjanikke läbi aegade. Tema kirjandusteos on suur, selle tähtsust Saksa uuringud Goethe või Thomas Mann võrreldavad.
Värskendatud:
9. jaan 2024